Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condemning the attacks by ethnic albanian extremists " (Engels → Frans) :

Along with all people who value humanity we strongly condemn the attacks on ethnic Albanians that were taking place there. We urge the community of nations to work together collectively to put a stop to that brutal inhumanity.

Comme tous les peuples animés de sentiments humanitaires, nous condamnons sans réserve les attaques menées contre les Kosovars albanais et nous exhortons la communauté des nations à collaborer pour mettre fin aux actes brutaux et inhumains.


4. Calls on the Albanian parties in the Former Yugoslav Republic of Macedonia to continue their policy of condemning the attacks by ethnic Albanian extremists and to cooperate with the government in Skopje;

4. invite les partis albanais de l'ARYM à poursuivre leur politique de condamnation des attaques lancées par les extrémistes de souche albanaise et à coopérer avec le gouvernement de Skopje;


5. Calls on the Albanian parties in the Former Yugoslav Republic of Macedonia to continue their policy of condemning the attacks by ethnic Albanian extremists and to cooperate with the government in Skopje;

5. invite les partis albanais de l'ancienne République yougoslave de Macédoine à poursuivre leur politique de condamnation des attaques lancées par les extrémistes de souche albanaise et à coopérer avec le gouvernement de Skopje;


B. extremely alarmed by the escalating tension on the border between FYROM and the FRY/Kosovo, in particular in the area around the village of Tanusevci in the Former Yugoslav Republic of Macedonia, and by the attacks by ethnic Albanian extremists against the police and the soldiers of FYROM and the KFOR forces,

B. extrêmement alarmé par l'escalade des tensions entre l'ARYM et la RFY/Kosovo, en particulier dans les environs du village de Tanusevci situé dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine, ainsi que par les attaques lancées par des extrémistes de souche albanaise contre la police et l'armée macédoniennes ainsi que contre les soldats de la Force multinationale du maintien de la paix au Kosovo (KFOR),


C. expressing its concern about the latest armed attack by ethnic Albanian extremists and others in the Presevo area of south-eastern Serbia which endangers the peaceful solution of the crisis in the area and threatens the stability and respect for the sovereignty of the bordering countries,

C. préoccupé par la dernière attaque armée perpétrée par des extrémistes albanophones et autres dans la région de Presevo, située au sud-est de la Serbie, qui compromet une solution pacifique à la crise dans la région et menace la stabilité et le respect de la souveraineté des pays frontaliers,


(1) In its conclusions of 11 June 2001, the Council expressed its growing concern at the serious deterioration of the security situation in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) and condemned the continued terrorist actions by ethnic Albanian extremists.

(1) Dans ses conclusions du 11 juin 2001, le Conseil s'est déclaré de plus en plus préoccupé par la sérieuse détérioration de la situation en matière de sécurité dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM) et a condamné la poursuite des actions terroristes menées par les extrémistes de souche albanaise.


The European Union strongly condemns the renewed acts of violence by ethnic Albanian extremists in the northern region of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, including the killing of two soldiers, the occupation of several villages and the taking of hostages.

L'Union européenne condamne vigoureusement les nouveaux actes de violence commis par des extrémistes de souche albanaise dans le nord de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, et notamment le meurtre de deux soldats, l'occupation de plusieurs villages et la prise d'otages.


The European Union strongly condemns the ethnic Albanian extremist attacks on 4 March near the village of Tanusevci, leading to the death of three FYROM soldiers.

L'Union européenne condamne vigoureusement les attaques lancées le 4 mars par des extrémistes albanais de souche près du village de Tanusevci, au cours desquelles trois soldats de l'ARYM ont trouvé la mort.


1. Strongly condemns the ethnic Albanian extremists' attacks near and around the village of Tanusevci on the Macedonian police and soldiers and KFOR troops;

1. condamne vivement les attaques menées par les extrémistes albanais à proximité et dans les environs du village de Tanusevci contre la police et les soldats macédoniens ainsi que les troupes de la KFOR;


"The Council expressed its growing concern at the serious deterioration of the security situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia and condemned the continued terrorist actions by ethnic Albanian extremists.

"Le Conseil s'est déclaré de plus en plus préoccupé par la sérieuse détérioration de la situation en matière de sécurité dans l'Ancienne république yougoslave de Macédoine et a condamné la poursuite des actions terroristes menées par les extrémistes de souche albanaise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'condemning the attacks by ethnic albanian extremists' ->

Date index: 2021-09-11
w