Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «concern expressed by senator lynch-staunton yesterday » (Anglais → Français) :

Senator Lynch-Staunton: Yesterday it was pointed out that section 9 remains unchanged in the act.

Le sénateur Lynch-Staunton: On a fait remarquer, hier, que l'article 9 demeurait inchangé dans la loi.


I believe that addresses directly the third and last of the original objections expressed by Senator Lynch-Staunton.

Je crois que cela répond directement à la troisième et dernière des objections initiales du sénateur Lynch-Staunton.


The concern expressed by Senator Lynch-Staunton yesterday at the end of the hearings was whether we can be confident that, with this new system, we will continue to enjoy our traditional high-participation rate on polling day.

À la fin des audiences, hier, le sénateur Lynch-Staunton s'est demandé si on pouvait être persuadé que, dans le cadre de ce nouveau système, nous pourrons profiter du fort taux de participation habituel le jour du scrutin.


There were serious concerns expressed by Senator Lynch-Staunton and his colleagues over provisions in Bill C-22, but those concerns were clearly limited to the constitutionality of the bill.

Le sénateur Lynch-Staunton et ses collègues ont exprimé de sérieuses réserves à propos de certaines dispositions du projet de loi C-22, mais ces réserves se limitaient clairement à la constitutionnalité du projet de loi.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I do not have any delayed answers today, but I did want to say, in response to the very legitimate concerns expressed by the Leader of the Opposition, Senator Lynch-Staunton, yesterday, that we have been in touch with the appropriate authorities in the other place with regard to parliamentary replies.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je n'ai pas de réponses différées aujourd'hui, mais je tiens à dire, en réponse aux remarques très légitimes formulées hier par le chef de l'opposition, le sénateur Lynch-Staunton, que nous sommes en rapport avec les autorités compétentes à l'autre endroit à ce sujet.


Mr President-in-Office of the Council, I should also like to express my group’s disquiet concerning the legislation passed by the Italian Senate yesterday. It is entirely contradictory to your aims, and will hinder judicial cooperation and the fight against terrorism because its provisions make cooperation at judicial level quite impossible.

De plus, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je tiens à signaler l’inquiétude de mon groupe quant à la loi approuvée hier par le sénat italien, qui va totalement à l’encontre des objectifs que vous poursuivez et qui va compliquer la coopération judiciaire et la lutte antiterroriste car il s’agit de mesures qui suppriment la possibilité de collaboration judiciaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'concern expressed by senator lynch-staunton yesterday' ->

Date index: 2023-06-04
w