Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compromise following lengthy " (Engels → Frans) :

This document is the result of a compromise following lengthy negotiations which enhances the implementation of passenger rights without imposing an additional burden on carriers.

Ce document est le résultat d’un compromis, fruit de longues négociations, qui améliore le respect des droits des passagers sans imposer de fardeau supplémentaire aux transporteurs.


Any considerations of amendments to the SE Statute to tackle the practical problems identified by various stakeholders will have to take into account that the SE Statute is a result of a delicate compromise following lengthy negotiations.

Toute modification envisagée du statut de la SE pour remédier aux problèmes pratiques recensés par plusieurs parties concernées devra prendre en considération le fait que le statut de la SE est le résultat d'un compromis délicat obtenu au terme de longues négociations.


I would like to congratulate both the rapporteur and the shadow rapporteur since, by joining forces with the Commission, the Slovenian and then the French presidency, we have succeeded, following lengthy discussions, in achieving a good compromise.

Je tiens à féliciter aussi bien le rapporteur que le rapporteur fictif, puisqu’en unissant nos forces avec la Commission, la présidence slovène puis la présidence française, nous sommes parvenus à un bon compromis au terme de longues discussions.


I therefore ask this House, first of all, for a resounding ‘no’ to the outright rejection that this proposal has received in some sectors, and to support the compromise amendments, which we arrived at following lengthy negotiations.

Je demande donc à la Chambre, tout d’abord, d’émettre un «non« catégorique au rejet total de cette proposition formulé par certains secteurs, et de soutenir les amendements de compromis auxquels nous sommes parvenus, à la suite de très longues négociations.


However, I have a number of doubts as to whether the compromise achieved, following lengthy and difficult negotiations, will contribute to the protection of human health and the environment on the one hand, and to encouraging competition and innovation within the chemical industry in the European Union on the other.

Toutefois, je doute quelque peu que le compromis trouvé à l’issue de longues et difficiles négociations contribuera à la protection de la santé et de l’environnement d’une part, et à la promotion de la concurrence et de l’innovation au sein de l’industrie chimique dans l’Union européenne d’autre part.


Any considerations of amendments to the SE Statute to tackle the practical problems identified by various stakeholders will have to take into account that the SE Statute is a result of a delicate compromise following lengthy negotiations.

Toute modification envisagée du statut de la SE pour remédier aux problèmes pratiques recensés par plusieurs parties concernées devra prendre en considération le fait que le statut de la SE est le résultat d'un compromis délicat obtenu au terme de longues négociations.


As I see it, the Council Presidency and Parliament – supported by us in the Commission – have, following quite lengthy debate, come to a very good compromise in agreeing that national parliaments should be permitted to be recipients of foreign aid.

À mon sens, la présidence du Conseil et le Parlement - qui a notre soutien au sein de la Commission - sont parvenus, à l’issue d’un long débat, à un très bon compromis en convenant que les parlements nationaux soient autorisés à bénéficier de l’aide extérieure.


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows : Belgium Mr André BOURGEOIS Minister for Agriculture Denmark Mr Henrik DAM KRISTENSEN Minister for Agriculture and Fisheries Germany Mr Jochen BORCHERT Minister for Food, Agriculture and Forestry Mr Franz-Josef FEITER State Secretary, Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece Mr Jean CORANTIS Deputy Permanent Representative Spain Mr Luis ATIENZA Minister for Agriculture, Fisheries and Food France Mr Jean PUECH Minister for Agriculture and Fisheries Ireland Mr Hugh COVENEY Minister for the Marine Italy Mr Luigi VIGNALI Counsellor to the Deputy Permanent Representative Luxembourg Mr Jean-Marc HOSCHEIT Deputy Permanent Representative Netherlan ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. André BOURGEOIS Ministre de l'Agriculture Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. Jean CORANTIS Représentant permanent adjoint Pour l'Espagne : M. Luis ATIENZA Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la France : M. Jean PUECH Ministre de l'Agriculture et de la Mer Pour l'Irlande : M. Hugh COVENEY Ministre de la Marine Pour l'Italie : M. Luigi VIGNALI Cons ...[+++]


The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows : Belgium Mr André BOURGEOIS Minister for Agriculture Denmark Mr Henrik DAM KRISTENSEN Minister for Agriculture and Fisheries Mr Nils BERNSTEIN State Secretary for Agriculture Germany Mr Jochen BORCHERT Minister for Food, Agriculture and Forestry Mr Franz-Josef FEITER State Secretary, Ministry of Food, Agriculture and Forestry Greece Mr Georges MORAITIS Minister for Agriculture Spain Mr Luis ATIENZA Minister for Agriculture, Fisheries and Food France Mr Jean PUECH Minister for Agriculture and Fisheries Ireland Mr Joe Walsh Minister for Agriculture, Food and Forestry Italy Mrs Adriana POLI BORTONE Minister for Agriculture, Food and Forest Resources L ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. André BOURGEOIS Ministre de l'Agriculture Pour le Danemark : M. Henrik DAM KRISTENSEN Ministre de l'Agriculture et de la Pêche M. Nils BERNSTEIN Secrétaire d'Etat à l'Agriculture Pour l'Allemagne : M. Jochen BORCHERT Ministre de l'Alimentation, de l'Agriculture et des Forêts M. Franz-Josef FEITER Secrétaire d'Etat à l'Alimentation, à l'Agriculture et aux Forêts Pour la Grèce : M. Georges MORAITIS Ministre de l'Agriculture Pour l'Espagne : M. Luis ATIENZA Ministre de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Pour la France : M. Jean PUECH Ministre de l'Agriculture et de la Pêche Pour l'Irlande : M. Joe WALSH Ministre d ...[+++]


NATIONAL AID TO COMPENSATE FOR LOSSES OF AGRICULTURAL INCOME CAUSED BY MONETARY MOVEMENTS Following a lengthy discussion during which references were also made to the "Ioiannina Compromise", the Council finally adopted by a qualified majority - with the United Kingdom delegation abstaining and the Italian voting against - a Regulation establishing the possibility of national aid being granted in compensation for losses of agricultural income caused by monetary movements in other Member States.

AIDES NATIONALES EN COMPENSATION DE PERTES DE REVENUS AGRICOLES DUES A DES MOUVEMENTS MONETAIRES A la suite d'un débat prolongé au cours duquel le "Compromis de Ioannina" a également été invoqué, le Conseil a finalement adopté à la majorité qualifiée - la délégation britannique s'abstenant et la délégation italienne votant contre - un règlement prévoyant la possibilité d'octroyer une aide nationale de compensation des pertes de revenus agricoles causées par des mouvements monétaires dans d'autres Etats membres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'compromise following lengthy' ->

Date index: 2023-04-12
w