Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "companies cannot become " (Engels → Frans) :

Mr. Stan Keyes: Do you disagree or agree with the statement that when companies become too large, smaller companies cannot compete?

M. Stan Keyes: Convenez-vous ou ne convenez-vous pas que lorsque des entreprises deviennent trop grosses, les petites entreprises ne peuvent plus les concurrencer?


When a bad trade deal is signed, where people can undermine the competition or local economy through environmental or human health issues, then our companies cannot compete with those things and people basically become disposable.

Quand on signe un mauvais accord commercial, aux termes duquel on peut nuire à la compétition ou à l'économie locale en soulevant des questions environnementales ou de santé, nos entreprises ne peuvent plus faire concurrence et les gens deviennent insignifiants.


It cannot be neglected that "disparities between national insolvency laws create competitive advantages or disadvantages and difficulties for companies with cross-border activities which could become obstacles to a successful restructuring of insolvent companies".

On ne peut négliger que "l'hétérogénéité des législations nationales en matière d'insolvabilité est source, pour les sociétés ayant des activités transfrontalières, d'avantages ou de désavantages concurrentiels et de difficultés qui pourraient entraver la bonne restructuration des sociétés insolvables".


Again, as I pointed out, to say that there is unlimited liability in countries really becomes a concept that is meaningless, because at a particular point, insurance companies cannot provide insurance above a certain level.

Je le répète, il arrive un point où il ne signifie plus rien de dire qu'il existe une responsabilité illimitée dans certains pays, car les compagnies d'assurance ne peuvent offrir d'assurance au-delà d'un certain montant.


Restoring slots to the concept of public goods that can be authorised for use but cannot become the property of companies is a fundamental issue, although it must be handled with great care so that it does not instead become an instrument that threatens the viability of many of the airlines that we all depend on.

Redonner aux créneaux horaires la notion de biens publics, dont l’utilisation peut être autorisée, mais qui ne peuvent pas devenir la propriété des entreprises, est une question fondamentale, mais qui doit être traitée avec précaution de manière à éviter d’en faire un instrument menaçant la viabilité de nombreuses compagnies aériennes desquelles nous dépendons.


Companies cannot become more competitive without a better-prepared labour force.

Les entreprises ne peuvent devenir plus compétitives sans une main-d’œuvre mieux préparée.


We cannot accept that a company claiming to be European, and that practises dumping, would become unchallengeable simply because it is European according to your new definition.

On ne pourrait accepter qu’une entreprise dite européenne, qui pratique le dumping, devienne inattaquable uniquement parce qu’elle est européenne selon votre nouvelle définition.


As the German authorities have indicated that the loans would not be granted without the guarantee and the German authorities do not exclude that the company will become bankrupt if the guarantee is not granted, the Commission cannot exclude that the aid intensity amounts to 100% of the guarantee.

Comme les autorités allemandes ont indiqué que les prêts ne seraient pas accordés sans la garantie, et qu'elles n'excluent pas que la société dépose son bilan si la garantie n'est pas accordée, la Commission ne peut exclure que l'intensité de l'aide représente 100 % de la garantie.


In the case of shares acquired from non-residents, the difference between the value of the shares purchased and the value of the assets received from the acquired company likewise becomes a fixed asset, but it cannot be depreciated, even if the shareholder's capital gains are taxable in his or her country of residence.

Pour les titres acquis auprès de personnes non résidentes en Espagne, la différence entre la valeur des actions achetées et la valeur des biens reçus de la société absorbée est également immobilisée, mais n'est pas amortissable, et ceci même si la plus-value réalisée par l'actionnaire est soumise à l'imposition dans son Etat de résidence.


It has also become plain that individual countries or companies cannot afford to pursue a consistent anti-corruption policy on their own.

L'on a également admis que les différents États membres ou les entreprises ne sont pas en mesure de mener une politique anti-corruption de manière dispersée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'companies cannot become' ->

Date index: 2024-12-26
w