Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment that follows directly on something that senator austin " (Engels → Frans) :

Roderic Beaujot, Professor, Sociology, University of Western Ontario, as an individual: My comments follow on the motion from Senators Murray and Austin that British Columbia and the Prairie provinces be considered as separate regions, represented separately in the Senate.

Roderic Beaujot, professeur, Sociologie, Université de Western Ontario, témoignage à titre personnel : Faisant suite à la motion des sénateurs Murray et Austin, mon exposé portera sur le bien-fondé de la reconnaissance de la Colombie- Britannique et des provinces des Prairies comme régions devant être représentées de manière distincte au Sénat.


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, I have a comment that follows directly on something that Senator Austin said.

L'honorable Joan Fraser: Honorables sénateurs, mon commentaire fait suite aux propos du sénateur Austin.


There was also the following: a Red Book promise to cancel the privatization of Pearson airport that cost hundreds of millions of dollars in damages and legal costs, not to mention economic loss due to slowed air traffic at the airport; the GST flip-flop, which Senator Austin may be willing to flip on once more, judging from his comments yesterday in this c ...[+++]

Il y a aussi ceci : une promesse faite dans le livre rouge d'annuler la privatisation de l'aéroport Pearson qui a coûté des centaines de millions de dollars en dommages-intérêts et en frais juridiques, sans parler du manque à gagner en raison d'un ralentissement du trafic aérien à l'aéroport; la volte-face relative à la TPS, sur laquelle le sénateur Austin fera peut-être encore volte-face, si j'en juge d'après ses observations d'hier au Sénat; et les dépenses publiques de 1,24 milliard de dollars par jour depuis ...[+++]


I would direct Senator Austin in particular to two of the purposes set forth in the official report that was tabled in this chamber, which read as follows:

J'attirerais en particulier l'attention du sénateur Austin sur deux des objectifs énoncés dans le rapport officiel qui a été déposé en cette Chambre. Je cite:


The point of difference is essentially over the language used in the resolution that the Senate approve the appointment of Jean T. Fournier and whether this is an attempt to do something that will, as is anticipated by the motion and the comments on the point of order, be done following any decision by the Senate as to whether i ...[+++]

La pierre d'achoppement tient essentiellement à la langue utilisée dans la résolution voulant que le Sénat approuve la nomination de Jean T. Fournier, et à savoir s'il s'agit d'une tentative de faire quelque chose qui, tel qu'anticipé dans la motion et les commentaires formulés lors du recours au Règlement, s'effectuera à la suite d'une décision prise par le Sénat pour approuver cette nomination.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comment that follows directly on something that senator austin' ->

Date index: 2024-02-27
w