Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commend my colleague from red deer " (Engels → Frans) :

Mr. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, indeed it is a pleasure today to speak on Motion No. 380. I compliment my colleague from Red Deer on pursuing this important issue.

M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, c'est effectivement un plaisir de prendre aujourd'hui la parole sur la motion no 380. Je félicite mon collègue, le député de Red Deer, de s'être intéressé à cette importante question.


Mr. Speaker, my question for my colleague from Red Deer gave an indication of our position.

Monsieur le Président, par le biais de la question posée à mon collègue de Red Deer, j'avais déjà commencé à donner un aperçu de notre position.


Mr. James Bezan (Selkirk—Interlake, CPC): Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Essex for his intervention on this motion brought forward by my colleague from Red Deer.

M. James Bezan (Selkirk—Interlake, PCC): Monsieur le Président, je remercie mon collègue d'Essex de son intervention sur la motion présentée par le député de Red Deer.


I would like to thank my colleagues in Parliament who supported my amendments to the original proposal, and who supported my view during the negotiations, which will mean that regional airports – the smaller airports – will continue to be free, at least for the foreseeable future, from more red tape and costs of bureaucracy.

Je voudrais remercier mes collègues du Parlement qui ont soutenu mes amendements à la proposition originale, et qui ont soutenu mon point de vue au cours des négociations, ce qui signifiera que les aéroports régionaux – les aéroports plus petits – continueront à échapper, du moins dans un avenir prévisible, à davantage de paperasserie et de coûts de bureaucratie.


We have thus taken up the Commission’s proposal and taken it forward in response to this need, always being careful – through my numerous discussions at the time with my excellent colleague from the secretariat of the Committee on Economic and Monetary Affairs, from first reading onwards – not to create even more red tape, not to erect even more bureaucratic obstacles, and not to inflict even more form-filling on businesses in the Member States through the amendments and s ...[+++]

Nous avons donc adopté la proposition de la Commission et nous l’avons fait progresser en réponse à cette nécessité, en étant toujours attentifs – grâce à mes nombreuses discussions, à l’époque, avec mon excellent collègue du secrétariat de la commission des affaires économiques et monétaires, dès la première lecture – à ne pas créer encore plus de paperasserie, à ne pas ériger encore plus d’obstacles bureaucratiques et à ne pas imposer encore plus de formulaires à remplir aux entreprises des États membres, grâce à des amendements et à des simplifications et, dans certains cas, aux contrôles plus précis que cela implique.


– (DE) Mr President, against the backdrop of the decline in Baltic cod stocks identified in the ICES studies and of demands from the relevant fishing crews for operating conditions that will enable them to preserve their livelihood, I would like to commend the work of my honourable colleague, Mr Chmielewski.

- (DE) Monsieur le Président, sur fond de déclin des stocks de cabillaud en mer Baltique, déclin constaté par les études du CIEM, et pressés que nous sommes par les demandes des pêcheurs concernés de pouvoir bénéficier de conditions qui leur permettront de préserver leur gagne-pain, je voudrais saluer le travail de mon collègue, M. Chmielewski.


– Mr President, as the final speaker from the Socialist Group, I would like to commend not only my previous colleagues and the rapporteur, but also the balanced approach we heard from Mr Coelho and the interesting comments by the Commissioner on greater transparency and reform of the intelligence services.

- (EN) Monsieur le Président, en tant que dernier orateur du groupe socialiste, je voudrais faire l’éloge non seulement des collègues qui se sont exprimés avant moi et du rapporteur, mais aussi de l’approche équilibrée exposée par M. Coelho et des commentaires intéressants du commissaire au sujet d’une plus grande transparence et d’une réforme des services de renseignements.


– Mr President, as the final speaker from the Socialist Group, I would like to commend not only my previous colleagues and the rapporteur, but also the balanced approach we heard from Mr Coelho and the interesting comments by the Commissioner on greater transparency and reform of the intelligence services.

- (EN) Monsieur le Président, en tant que dernier orateur du groupe socialiste, je voudrais faire l’éloge non seulement des collègues qui se sont exprimés avant moi et du rapporteur, mais aussi de l’approche équilibrée exposée par M. Coelho et des commentaires intéressants du commissaire au sujet d’une plus grande transparence et d’une réforme des services de renseignements.


Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): Mr. Speaker, I want to commend my colleague from Red Deer for his excellent presentation.

M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): Monsieur le Président, je tiens à féliciter le député de Red Deer pour son excellent exposé.


I commend my colleague from Red Deer on his response to that ridiculous question from the Liberal member opposite. He pointed out that the Canada pension plan is flawed.

Qu'il me soit permis de féliciter mon collègue de Red Deer pour avoir rappelé, en réponse à la question ridicule du député libéral d'en face, que le régime de pensions du Canada est lacunaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commend my colleague from red deer' ->

Date index: 2023-06-27
w