Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "come to canada—we really cannot " (Engels → Frans) :

From the department's point of view, given Canada's attraction as a source country for immigration—so a lot of people want to come to Canada—we really cannot manage an open-ended application system.

Du point de vue du ministère, vu le pouvoir d'attraction du Canada en tant que destination d'immigration — beaucoup de gens voudraient venir au Canada — il ne nous est pas vraiment possible d'avoir un système de demandes illimitées.


If we add to that the fact that political parties are going to have to pay a lot of money for the auditors who will confirm these things, and that at present, in all provinces, the chief electoral officers have the powers that the Chief Electoral Officer of Canada is asking for, we really cannot understand why, all of a sudden, what applies to the provinces is not good for Canada.

Si on ajoute à cela le fait qu'on va imposer des frais très élevés aux partis politiques pour qu'ils puissent payer les vérificateurs qui vont confirmer ces choses et le fait que présentement, dans toutes les provinces, les directeurs généraux des élections ont les pouvoirs que le directeur général d'Élections Canada demande, on ne comprend vraiment pas pourquoi, tout d'un coup, ce qui s'applique aux provinces n'est pas bon pour le Canada.


If we use that type of methodology or approach, we really cannot go wrong.

On ne peut pas se tromper en adoptant une telle méthode, une telle approche.


– (FR) Mr President, this Free Trade Agreement is the first to have been examined since the Treaty of Lisbon came into force and that is why we MEPs believe that it really cannot come into force until we have obtained robust guarantees, guarantees that must, furthermore, act as a model for future trade agreements.

- Monsieur le Président, cet accord de libre-échange a été le premier à être examiné après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et c'est pourquoi il n'était pas question pour nous, parlementaires, qu'il puisse entrer en vigueur sans que nous ayons obtenu de solides garanties, garanties qui, d'ailleurs, devront servir de modèle pour les prochains accords commerciaux.


It is a question of the protection of our children. I really cannot understand why the Federal Institute left it so long to come out with these statements.

La sécurité de nos enfants est en jeu. Je ne comprends vraiment pas pourquoi l’institut fédéral a laissé passer tant de temps avant de faire ces déclarations.


My final request is for you to attend our delegation meeting on 30 and 31 March; I know that you cannot attend personally, but for you to arrange for someone from your area of competence to attend when Mr Guadarrama, Mr Buganza and Mr Green, who chair the Mexico delegation, come so that they really feel that the Commission values the delegation and its visit.

Enfin, je voudrais vous demander d’assister à la réunion de notre délégation les 30 et 31 mars; je sais que vous ne pouvez pas y assister en personne, mais pourriez-vous vous arranger pour qu’une personne de votre domaine de compétence soit présente lors de la visite de M. Guadarrama, M. Buganza et M. Green, qui président la délégation mexicaine, de sorte que ces derniers prennent pleinement conscience de l’importance accordée par la Commission à la délégation et à cette visite.


One thing kept coming back despite all the talk of refining margins, marketing and so forth, and that was that the price of gasoline is predominantly controlled by two major factors: first, the price of crude is internationally set and we really cannot do much about it except maybe explore some more; and second, taxes.

En dépit des discussions sur les marges de raffinage et la mise en marché, entre autres, un point est revenu sans cesse sur le tapis, à savoir que le prix de l'essence est avant tout fonction de deux facteurs: premièrement, le prix du brut est établi sur le marché international et nous n'y pouvons rien si ce n'est peut-être faire davantage d'exploration; deuxièmement, les impôts.


In view of the politicisation of all discussion about drugs, and the politicising coming out of the Netherlands is very convincing, we really cannot manage without a centre like this any more.

Compte tenu de la politisation de toute discussion concernant les drogues, et de la très convaincante pression provenant des Pays-Bas, nous ne pouvons vraiment plus faire l’économie d’un tel observatoire.


Coming back to the three things I want to say about this report, first of all, as I said, terrorism really cannot be put on the same plane as the criticisms that might legitimately be made of Israeli policy.

Je voudrais revenir aux trois remarques que m’inspire ce rapport. D’abord, et je l’ai déjà dit, le terrorisme ne peut effectivement pas être mis sur le même plan que les critiques que l’on peut légitimement émettre à l’encontre de la politique d’Israël.


If our forces are reduced to levels at which we really cannot have an effect on the international community, if we really cannot carry out our duties as effective peacekeepers, if we cannot really carry out our duties to help the United Nations in major challenges that come along, then we will not be playing our role and our foreign policy will not be in place.

Si nos forces sont réduites à un point tel que notre influence sur la communauté internationale devienne négligeable, que nous ne puissions plus exercer efficacement nos fonctions de maintien de la paix, que nous ne puissions plus aider les Nations Unies dans de nouvelles missions, nous ne pourrons pas jouer notre rôle et mettre en oeuvre notre politique étrangère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'come to canada—we really cannot' ->

Date index: 2025-01-10
w