Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colonial times africans were told " (Engels → Frans) :

Ms. Smadja: The European Union has a long tradition of relations with African countries, as well as with the Caribbean and the Pacific Rim and we have a whole series of policies that go back as far as colonial times.

Mme Smadja: L'Union européenne a une longue tradition de relations avec les pays d'Afrique, mais aussi avec les Caraïbes et les pays du Pacifique et nous avons vraiment toute une série de politiques qui remontent même au temps de la colonisation.


Will European powers once again be deciding the fate of African people as they did in colonial times, but this time with the support of the UN?

Les puissances européennes décideront-elles encore une fois du destin du peuple africain comme au temps des colonies, mais, cette fois, avec le soutien des Nations unies?


They are very confusing. They were included in the Criminal Code in 1892, and I am told these provisions go back to colonial times before 1867.

Ces dispositions ont été intégrées au Code criminel en 1892, et on m'a dit qu'elles remontent à l'époque coloniale, avant 1867.


Question Time, we were told, was to be from 19:30 to 20:30.

On nous a fait savoir que l’heure des questions se déroulerait de 19 h 30 à 20 h 30.


However, this did not happen because we were told there was not enough time, we were told that 100 recommendations were needed to revise the act, we were told that the accountability bill had to be adopted before the year-end, we were given 100,000 reasons save one—the real reason why we were unable to confirm all of this.

Toutefois, ce n'est pas le cas, parce qu'on nous a dit qu'on manquait de temps, on nous a dit que 100 recommandations étaient nécessaires pour réformer la loi, on nous a dit qu'il fallait absolument que la loi sur la responsabilité soit adoptée avant la fin de l'année, on nous a donné 100 000 raisons, sauf une: la vraie raison pour laquelle nous n'avons pas pu vérifier tout cela. Il y a encore beaucoup de confusion dans ce projet de loi.


However, at the same time—I was told very clearly—the bankers for those same companies told them that they would have to accept this settlement because they were in a precarious financial situation.

Toutefois, en même temps — on me l'a dit bien clairement —, les banquiers de ces mêmes entreprises leur disaient qu'il fallait régler, parce qu'elles vivaient dans une situation financière périlleuse.


He said how strange it was for Europe's one-time African colonies to have made such a request, even if it could mean many years of occupation of Liberia by once-hated western armies.

Il notait à quel point il était étrange que d’anciennes colonies européennes d’Afrique émettent une telle demande, quand bien même elle aurait pu déboucher sur des années d’occupation du Liberia par des armées occidentales autrefois abhorrées.


In view of what is going on in Iraq, I feel rather ashamed, two years further on, of having been in the Azores, arm in arm with George Bush’; if, at any time, you had told us that, in view of what is currently going on in your own country’s society following your reforms, you were questioning the way in which you had carried out those reforms; and if, at any time, we had been able to feel that you could see what our problems were, we would have been able to say: ‘He knows how to communicate ...[+++]

Et me retrouver aux Açores dans les bras de Bush, deux ans après, j’ai un peu honte de cette situation, vu ce qui se passe en Irak». Si, à un moment donné, vous nous aviez dit, vu ce qui se passe socialement dans votre pays aujourd’hui après vos réformes, que vous mettiez en doute la manière dont vous aviez mené ces réformes; si, à un moment, nous nous étions sentis reconnus dans nos problèmes, nous aurions pu dire: «Comme il sait bien communiquer et comme il sait changer, il faut lui donner une chance».


It is also important to realize that we are dealing with age-old behaviours, also described in a book called Portrait du colonisé, whereby the colonizer often attempts to make the colonized peoples feel guilty, to penalize them (1810) This is what happened in Africa during colonial times; Africans were told it was their fault if development was not working, it was up to them to find out was why it was not working.

Ce qui est également important là-dedans, c'est de voir que ce sont de vieux comportements, qu'on retrouve aussi dans un livre qui s'appelle Portrait du colonisé, où le colonisateur dans une société cherche souvent à mettre l'autre en situation de culpabilité, en situation de pénalité (1810) On a fait cela dans les pays d'Afrique pendant la période de colonisation en disant que c'était la faute des Africains si le développement ne ...[+++]


What it needs is the European and American multinationals to stop bleeding it dry. It needs Europe to provide the African people with simple machinery, such as water pumps and industrial products to compensate for what it plundered throughout colonial times and afterwards.

Elle a besoin que les multinationales d’Europe, des États-Unis, cessent de la piller, que l’Europe rende à la population africaine, sous forme de machines simples, de pompes à eau, de produits industriels, tout ce qui lui a été volé au cours du colonialisme et par la suite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colonial times africans were told' ->

Date index: 2023-04-24
w