So what you have is a provision that says for people over 18 years of age, it says " recruits, solicits, encourages, coerces or invites," and for those people under the age of 18, it just says " recruited, solicited, encouraged or invited" without the word " coerced" in there.
Nous avons maintenant une disposition qui dit, dans le cas des personnes âgées de plus de 18 ans, « recrute, sollicite, encourage, contraint ou invite », tandis que dans le cas des personnes de moins de 18 ans, la disposition dit simplement « recrutée, sollicitée, encouragée ou invitée », sans que le mot « contrainte » ne soit présent.