Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All Russian Centre for Public Opinion Research
All-Russian Centre for the Study of Public Opinion
Asset management company
Asset manager
Biological recovery
CPRF
Closed period for fishing
Closed season for fishing
Closed-end investment company
Communist Party of Russia
Communist Party of the Russian Federation
Competent in Russian
Coordinate closing room in footwear manufacturing
Execute open and closing procedures
Execute opening and closing procedures
Execute procedures to open and close
Fishing season
Fund manager
Investment company
Investment firm
Investment fund
Investment trust
Investment trusts
Manage closing room in footwear manufacturing
Mutual fund
OEIC
Open-ended investment company
Open-ended investment trust
Pooled fund
RCP
Russia
Russian
Russian Communist Party
Russian Federation
Russian spring-summer encephalitis
Russian tick-borne encephalitis
Unit trust
VCIOM
VTSIOM

Vertaling van "closed to non-russian " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
ability to comprehend spoken and written Russian and to speak and write in Russian | competent in Russian | Russian

russe


All Russian Centre for Public Opinion Research | All-Russian Centre for Public Opinion and Market Research | All-Russian Centre for the Study of Public Opinion | VCIOM [Abbr.] | VTSIOM [Abbr.]

Centre d'étude russe de l'opinion publique | VTSIOM [Abbr.]


Communist Party of Russia | Communist Party of the Russian Federation | Russian Communist Party | CPRF [Abbr.] | RCP [Abbr.]

Parti communiste | PCRF [Abbr.]


Russian spring-summer encephalitis(RSSE) | Russian tick-borne encephalitis

encéphalite russe verno-estivale


execute open and closing procedures | execute procedures to open and close | execute opening and closing procedures | follow standard procedures to open and close the venues

respecter les procédures d’ouverture et de fermeture | suivre les procédures d’ouverture et de fermeture | exécuter les procédures d’ouverture et de fermeture | réaliser les procédures d’ouverture et de fermeture


manage closing room in footwear manufacturing | organise closing room activities in footwear manufacturing | coordinate closing room in footwear manufacturing | organize closing room activities in footwear manufacturing

coordonner un atelier de fermeture dans la production d’articles chaussants


fishing season [ biological recovery | closed period for fishing | closed season for fishing ]

période de pêche [ fermeture de la pêche | repos biologique ]


Russia [ Russian Federation | russia(UNBIS) ]

Russie [ Fédération de Russie ]


Joint Declaration of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on the Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems

Déclaration conjointe de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, du Bélarus, de la Géorgie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de la Fédération de Russie sur la non-prolifération des arme


investment company [ asset management company | asset manager | closed-end investment company | fund manager | investment firm | investment fund | investment trust | mutual fund | OEIC | open-ended investment company | open-ended investment trust | pooled fund | unit trust | investment trusts(UNBIS) ]

société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. Regards the recent close overflights by Russian fighter aircrafts of NATO warships and exploration platforms in the Black Sea as a clear indication of a more aggressive Russian posture in the Black Sea Basin, and warns of a heightened risk of escalation; calls for direct military-to-military lines of communication in order to avoid tragic misunderstandings that could have far-reaching military and security consequences;

10. considère que les récents survols rapprochés de bâtiments de guerre de l'OTAN et de plateformes d'exploration en mer Noire par des avions de chasse russes dénotent clairement un regain d'agressivité de la part de la Russie dans le bassin de la mer Noire et soulignent le risque accru que la situation s'envenime; préconise l'établissement de lignes de communication directes entre forces militaires afin d'éviter les malentendus tragiques susceptibles d'avoir de lourdes conséquences pour la situation militaire et la sécurité;


10. Regards the recent close overflights by Russian fighter aircrafts of NATO warships and exploration platforms in the Black Sea as a clear indication of a more aggressive Russian posture in the Black Sea Basin, and warns of a heightened risk of escalation; calls for direct military-to-military lines of communication in order to avoid tragic misunderstandings that could have far-reaching military and security consequences;

10. considère que les récents survols rapprochés de bâtiments de guerre de l'OTAN et de plateformes d'exploration en mer Noire par des avions de chasse russes dénotent clairement un regain d'agressivité de la part de la Russie dans le bassin de la mer Noire et soulignent le risque accru que la situation s'envenime; préconise l'établissement de lignes de communication directes entre forces militaires afin d'éviter les malentendus tragiques susceptibles d'avoir de lourdes conséquences pour la situation militaire et la sécurité;


‘Shamil Magomedovich Ismailov (alias (a) Shamil Magomedovich Aliev, (b) Abu Hanifa); Date of birth: 29.10.1980; Place of birth: Astrakhan, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); Nationality: Russian; Passport No.: 514448632 (Russian foreign travel passport number issued on 8.9.2010 in Alexandria, Egypt by Consulate General of the Russian Federation); National identification No.: 1200075689 (Russian national passport number is ...[+++]

«Shamil Magomedovich Ismailov [alias a) Shamil Magomedovich Aliev, b) Abu Hanifa]. Né le 29.10.1980 à Astrakhan, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: russe. Numéro de passeport: 514448632 (passeport russe pour déplacements à l'étranger délivré le 8.9.2010 à Alexandrie, Égypte, par le consulat général de la Fédération de Russie). Numéro national d'identité: 1200075689 (numéro de passeport intérieur russe délivré le 15.12.2000 par la Fédération de Russie).


7. Calls on the Council to extend the scope and width of the personalised, individual sanctions imposed on Russian officials, so as to target a further group of people close to the Russian leadership; considers that targeted sanctions should also be expanded to include state-owned industries inter alia military;

7. demande au Conseil d'étendre la portée et l'ampleur des sanctions personnalisées et individuelles imposées aux responsables russes, afin de toucher davantage de personnes proches du pouvoir; estime que ces sanctions sélectives devraient également être étendues aux industries contrôlées par l'État russe, notamment dans le secteur militaire;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He has benefited from his close personal relationship with Russian decision-makers as he was awarded important contracts by the Russian State or by State-owned enterprises.

Il a tiré profit de sa relation personnelle étroite avec des décideurs russes dans la mesure où il s'est vu attribuer d'importants contrats par l'État russe ou par des entreprises publiques.


6. Welcomes that EU and Russia finalised in December 2010 the bilateral deal enabling Russia’s accession to the World Trade Organisation (WTO), and calls on the Commission to back Russia's candidature to WTO, considering the importance of the economic relations between the EU and Russia; welcomes the G8 countries announced intension to work closely with the Russian Government to push through Russia’s accession to the WTO in 2011; calls on the Russian authorities to adopt a stable and fair legal framework to properly regulate the business activity; stresses the importance of a well-developed ju ...[+++]

6. se félicite que l'Union européenne et la Russie aient conclu en décembre 2010 l'accord bilatéral permettant à la Russie d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et invite la Commission à soutenir la candidature de la Russie à l'OMC, compte tenu de l'importance des relations économiques entre l'Union et la Russie; se félicite de l'intention annoncée par les pays du G8 de coopérer étroitement avec le gouvernement russe pour faire aboutir l'adhésion de la Russie à l'OMC en 2011; demande aux autorités russes d'adopter un cadre juridique stable et équitable afin de réglementer les activités commerciales de manière appropriée ...[+++]


I would therefore call on the European Union to play a more active role in the efforts to resolve the conflicts in this strategic area, in particular to get involved in the peace operations and to cooperate more closely with the Russian and Ukrainian Governments.

J'appelle donc l'Union européenne à jouer un rôle plus actif dans les efforts visant à régler les conflits de cette région stratégique, et surtout à s'associer aux opérations de paix et à coopérer de façon plus étroite avec les gouvernements russe et ukrainien.


for close relatives — spouses, children (including adopted), parents (including custodians), grandparents and grandchildren — visiting citizens of the European Union or the Russian Federation legally residing in the territory of the Russian Federation or the Member States:

pour les parents proches — conjoint, enfants (y compris adoptifs), parents (y compris parents ayant la garde légale), grands-parents et petits-enfants — rendant visite à des citoyens de l'Union européenne ou de la Fédération de Russie séjournant régulièrement sur le territoire de la Fédération de Russie ou d'un État membre, respectivement:


for close relatives — spouses, children (including adopted) parents (including custodians), grandparents and grandchildren — of citizens of the European Union and of the Russian Federation legally residing in the territory of the Russian Federation or the Member States.

les parents proches — conjoint, enfants (y compris adoptifs), parents (y compris parents ayant la garde légale), grands-parents et petits-enfants — de citoyens de l'Union européenne ou de la Fédération de Russie séjournant régulièrement sur le territoire de la Fédération de Russie ou d'un État membre, respectivement.


Shamil Magomedovich Ismailov (alias (a) Shamil Magomedovich Aliev, (b) Abu Hanifa); Date of birth: 29.10.1980; Place of birth: Astrakhan, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); Nationality: Russian; Passport No.: 514448632 (Russian foreign travel passport number issued on 8.9.2010 in Alexandria, Egypt by Consulate General of the Russian Federation); National identification No.: 1200075689 (Russian national passport number iss ...[+++]

Shamil Magomedovich Ismailov [alias a) Shamil Magomedovich Aliev, b) Abu Hanifa]. Né le 29.10.1980 à Astrakhan, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: russe. Numéro de passeport: 514448632 (passeport russe pour déplacements à l'étranger délivré le 8.9.2010 à Alexandrie, Égypte, par le consulat général de la Fédération de Russie). Numéro national d'identité: 1200075689 (numéro de passeport intérieur russe délivré le 15.12.2000 par la Fédération de Russie).


w