Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... and shall undertake the property upkeep thereof
The Commission shall undertake the studies
The undertaking shall lapse

Vertaling van "citizens shall undertake " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
the Commission shall undertake the studies

la Commission procède aux études


... and shall undertake the property upkeep thereof

... et en assure l'entretien immobilier


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Unrepresented citizens shall undertake to repay to their Member State of nationality the cost of consular protection, on the same conditions as the nationals of the assisting Member State, using the standard form set out in Annex I. Unrepresented citizens shall be required to undertake to repay only those costs that would have to be borne by nationals of the assisting Member State under the same conditions.

1. Les citoyens non représentés s'engagent à rembourser à l'État membre dont ils ont la nationalité les coûts de la protection consulaire, selon les mêmes conditions que les ressortissants de l'État membre prêtant assistance, au moyen du formulaire type figurant à l'annexe I. Les citoyens non représentés sont tenus de s'engager à rembourser uniquement les coûts qui auraient été supportés par des ressortissants de l'État membre prêtant assistance dans les mêmes conditions.


1. Unrepresented citizens shall undertake to repay to their Member State of nationality the cost of consular protection, on the same conditions as the nationals of the assisting Member State, using the standard form set out in Annex I. Unrepresented citizens shall be required to undertake to repay only those costs that would have to be borne by nationals of the assisting Member State under the same conditions.

1. Les citoyens non représentés s'engagent à rembourser à l'État membre dont ils ont la nationalité les coûts de la protection consulaire, selon les mêmes conditions que les ressortissants de l'État membre prêtant assistance, au moyen du formulaire type figurant à l'annexe I. Les citoyens non représentés sont tenus de s'engager à rembourser uniquement les coûts qui auraient été supportés par des ressortissants de l'État membre prêtant assistance dans les mêmes conditions.


(a) the unrepresented citizen shall undertake to repay to his or her Member State of nationality the full value of any financial advance or cost incurred, plus a consular fee if applicable, using the standard form set out in Annex 1;

le citoyen non représenté s'engage à rembourser à l'État membre dont il a la nationalité le montant intégral de l'avance pécuniaire ou des frais exposés, éventuellement majoré des droits consulaires, en utilisant le formulaire type figurant à l'annexe 1;


(a) the unrepresented citizen shall undertake to repay to his or her Member State of nationality the full value of any financial advance or cost incurred, plus a consular fee if applicable, using the standard form set out in Annex 1;

(a) le citoyen non représenté s'engage à rembourser à l'État membre dont il a la nationalité le montant intégral de l'avance pécuniaire ou des frais exposés, éventuellement majoré des droits consulaires, en utilisant le formulaire type figurant à l'annexe 1;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
WHEREAS by chapter seventy-four of the statutes of Canada, 1923, and by chapter three hundred and seventy-nine of the laws of the state of New York, 1922, two companies were incorporated under the name of Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company, with authority to construct, maintain and operate a bridge across the Niagara River between the city of Buffalo, in the state of New York, and the village (now the town) of Fort Erie, in the province of Ontario, and by agreement dated thirteenth day of June, 1925, the said two companies were amalgamated and consolidated so as to form one and a new single company under the same name in accordance with, and subject to, the provisions of the said Acts of incorporation; and whereas for the purpose ...[+++]

CONSIDÉRANT que, par le chapitre soixante-quatorze du Statut du Canada, 1923, et par le chapitre trois cent soixante-dix-neuf des lois de l’État de New-York, 1922, deux compagnies ont été constituées en corporation sous le nom de « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company », avec l’autorisation de construire, entretenir et exploiter un pont sur la rivière Niagara entre la cité de Buffalo, État de New-York, et le village (maintenant la ville) de Fort-Erie, province d’Ontario, et que, conformément à une convention datée du treizième jour de juin 1925, ces deux compagnies ont fusionné et se sont consolidées de manière à former une simple compagnie nouvelle sous le même nom en conformité et sous réserve des dispositions desdites lois de cons ...[+++]


We shall apply ourselves to our work, Mr President, with humility, dedication and conviction; we shall apply ourselves to brokering a solution from the various, still widely differing positions of the different Member States, that will give us a stronger Europe, able to make decisions on the international stage; that will give us a Europe through the new Constitution, a Europe that is closer to its citizens. This is our hope; this is our ...[+++]

Nous nous appliquerons dans nos activités, Monsieur le Président, avec humilité, sérieux et passion. Nous travaillerons à la médiation entre les positions différentes, et encore éloignées, des États membres afin de parvenir à un résultat permettant une Europe plus forte, capable de prendre des décisions sur le plan international, pour créer une Europe à travers la nouvelle Constitution, une Europe qui soit plus proche des citoyens.


We shall apply ourselves to our work, Mr President, with humility, dedication and conviction; we shall apply ourselves to brokering a solution from the various, still widely differing positions of the different Member States, that will give us a stronger Europe, able to make decisions on the international stage; that will give us a Europe through the new Constitution, a Europe that is closer to its citizens. This is our hope; this is our ...[+++]

Nous nous appliquerons dans nos activités, Monsieur le Président, avec humilité, sérieux et passion. Nous travaillerons à la médiation entre les positions différentes, et encore éloignées, des États membres afin de parvenir à un résultat permettant une Europe plus forte, capable de prendre des décisions sur le plan international, pour créer une Europe à travers la nouvelle Constitution, une Europe qui soit plus proche des citoyens.


This procedure does not apply to companies as defined in Article 2 of the Income Tax Act, (that is, international holding/trading companies) and to companies which own a vessel registered under the Merchant Shipping Act, and where the resident participation does not exceed 20 %.PLforeigners, who have received permission for residence on the territory of Poland, permission for tolerated stay, refugee status granted in Poland or who enjoy temporary protection on its territory, may undertake and pursue economic activity on the territory of Poland on the same rules as Polish citizens ...[+++]

Cette procédure ne s'applique pas aux sociétés définies à l'article 2 de la loi relative à l'impôt sur le revenu (à savoir les sociétés de commerce internationales et les sociétés holding internationales) et aux sociétés propriétaires d'un navire immatriculé conformément à la loi sur la marine marchande, si la participation de résidents n'excède pas 20 %.PLles étrangers qui sont titulaires d'un permis de résidence ou d'une autorisation de séjour toléré sur le territoire polonais ou qui bénéficient du statut de réfugié ou de la protection temporaire en Pologne peuvent entreprendre et exercer une activité économique aux mêmes conditions que les citoyens polonais; ...[+++]


If we do not have industry with us, if we do not have the citizens of the European Union with us and, above all, if we cannot take political decisions, then it is not going to work. In that case, we shall not succeed in this undertaking. We must mobilise on a much broader basis. In fact, I believe that, in general, our citizens are the ones who are more acutely conscious of these issues and that their willingness to act is greater than that of the politicians in our Member ...[+++]

Il faut parvenir à une mobilisation beaucoup plus large. Au fond, je crois que la conscience du problème et la volonté d'agir sont plus forte chez nos concitoyens d'une façon générale, que dans les classes politiques actuelles de nos différents pays.


2. The Ombudsman shall be chosen from among persons who are Union citizens, have full civil and political rights, offer every guarantee of independence, and meet the conditions required for the exercise of the highest judicial office in their country or have the acknowledged competence and experience to undertake the duties of Ombudsman.

2. Le médiateur est choisi parmi des personnalités qui sont citoyens de l'Union, jouissent pleinement de leurs droits civils et politiques, offrent toute garantie d'indépendance et réunissent les conditions requises dans leur pays pour l'exercice des plus hautes fonctions juridictionnelles ou possèdent une expérience et une compétence notoires pour l'accomplissement des fonctions de médiateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'citizens shall undertake' ->

Date index: 2025-03-24
w