Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «challenges in ways that previous generations could never » (Anglais → Français) :

It has required us to meet these challenges in ways that previous generations could never have imagined possible.

Nous avons été forcés de relever ces défis par des moyens que les générations antérieures n'auraient jamais pu imaginer.


Many of the challenges that we see today reflected in our elections and in the way we govern ourselves I think find their genesis in the policy applications of a previous generation.

Bon nombre des problèmes que nous connaissons aujourd'hui dans le cadre de nos élections et dans la façon dont nous nous gouvernons trouvent leurs sources dans des politiques qu'une génération précédente a appliquées.


It would introduce a response to changes in technology that have provided challenges that previous generations did not face, but which, if left unacknowledged, could undermine confidence in the integrity of our electoral system.

Il propose des mesures pour faire face aux changements technologiques qui posent des défis auxquels n'étaient pas confrontées les générations précédentes et qui, si on ne s'en occupe pas, pourraient miner la confiance dans l'intégrité du système électoral.


This goes back to the previous question about how, if the constitution gives this much power to the military and it's written in such a way that it essentially can never be changed, you could change it, and I don't have a good easy answer for that.

Cela nous ramène à la question précédente sur la façon dont on peut changer les choses si la constitution accorde aux militaires autant de pouvoir et que son libellé, essentiellement, ne permettra jamais sa modification; je n'ai pas de réponse facile à cette question.


It could be a challenge based on a search that was never agreed to by the person in charge of the place and where the certificate was produced for someone who is not in charge of the place, in the assumption that it was the owner, when it was determined later on that this person was in no way in charge of the place and had no ownership link with this particular place.

On parle ici d'une contestation à l'égard d'une perquisition qui n'a jamais été acceptée par le responsable des lieux et pour laquelle on a remis un certificat à quelqu'un qui n'était pas responsable des lieux, croyant avoir affaire au propriétaire, pour ensuite s'apercevoir que cette personne n'a strictement rien à voir avec la responsabilité des lieux ou n'a aucun lien de propriété avec le lieu en question.


Consequently, the first message I should like to send out, or rather that I feel Parliament should send out, as our committee has already done, is that all the challenges posed by ageing must be taken into account in a balanced way. I could mention in particular the challenge to public finances and also the challenge to the methods adopted by previous generations for the building Europe.

C’est pourquoi le premier message que je veux faire passer, ou que je crois que le Parlement doit faire passer, comme notre commission l’a fait, est qu’il faut prendre en considération de manière équilibrée tous les défis posés par le vieillissement, le défi aux finances publiques et le défi de la manière de construire l’Europe que nous avons connu au cours des générations précédentes.


Consequently, the first message I should like to send out, or rather that I feel Parliament should send out, as our committee has already done, is that all the challenges posed by ageing must be taken into account in a balanced way. I could mention in particular the challenge to public finances and also the challenge to the methods adopted by previous generations for the building Europe.

C’est pourquoi le premier message que je veux faire passer, ou que je crois que le Parlement doit faire passer, comme notre commission l’a fait, est qu’il faut prendre en considération de manière équilibrée tous les défis posés par le vieillissement, le défi aux finances publiques et le défi de la manière de construire l’Europe que nous avons connu au cours des générations précédentes.


Do you think that one day the Commission could have criticised a larger country which was sending out negative messages that might weaken economic and monetary union if it had not previously responded in this way to a smaller country? – I still do not know the difference between a larger and a smaller country, but never mind.

Si aujourd'hui, la Commission n'avait rien dit pour un petit pays - encore que je ne sache quelle est la différence entre un grand et un petit pays, mais soit -, pensez-vous qu'elle aurait pu un jour le faire pour un grand pays, d'où émaneraient des signaux négatifs qui fragiliseraient l'union économique et monétaire ?


When could be a better moment to invest in information campaigns on the euro, given that uncertainty surrounding the exchange rate losses between the dollar and the euro, and the introduction of euro banknotes and coins, has never been so high? In view of the shortcomings of previous information campaigns, we could, if need be, accept a 50% reserve by way of compromise, so as to give the Commission the opportunity to lend an innovative approach to its ...[+++]

Quand l'affectation de ressources à des campagnes en faveur de l'euro serait-elle plus judicieuse qu'au moment précis où l'incertitude est au plus haut à la suite de la chute de l'euro par rapport au dollar et de l'introduction physique de la nouvelle monnaie ? Quoi qu'il en soit, et au vu des carences des précédentes campagnes d'information, on pourrait accepter, pour parvenir à un compromis, à une réserve de 50 % afin de donner la chance ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'challenges in ways that previous generations could never' ->

Date index: 2024-06-10
w