Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cannot answer perhaps " (Engels → Frans) :

If there are any questions that Mr. Gallaway cannot answer, perhaps he could agree to furnish us with answers following this committee meeting.

S'il y a des questions auxquelles M. Gallaway ne peut pas répondre, il pourrait peut-être nous fournir les réponses après la réunion.


Perhaps the Conservatives do not want to answer, perhaps they cannot answer, or perhaps they did not understand the question.

Peut-être les conservateurs ne veulent-ils pas répondre, peut-être ne peuvent-ils pas répondre, ou peut-être n'ont-ils pas compris la question!


I would like to ask the Council a question, but if the Council cannot answer, perhaps the Commission can: where did the Council travel to in 2006?

Je souhaite poser une question au Conseil et, si celui-ci ne peut y répondre, la Commission pourra peut-être le faire. Quels déplacements les membres du Conseil ont-ils effectués en 2006?


The work in the Committee on Economic and Monetary Affairs went ahead in a spirit of excellent cooperation due to the positive attitude of the rapporteur, whom I cannot thank enough, and the Council, perhaps because we realised that we were touching on an area that is closely connected to the financial crisis and that we urgently needed to come up with some timely and appropriate answers.

Le travail réalisé au sein de la commission des affaires économiques et monétaires s’est déroulé dans un esprit d’excellente coopération grâce à l’attitude positive du rapporteur, que je ne remercierai jamais assez, et du Conseil, peut-être parce que nous avons pris conscience de nous attaquer à un domaine étroitement lié à la crise financière et de la nécessité d’apporter d’urgence des réponses opportunes et appropriées.


I cannot imagine that it would be either, but I would be rather happier if Mr Clarke were perhaps to say something about this, which cannot be the answer.

Je ne peux pas l’imaginer non plus, mais je serais ravi que M. Clarke nous dise quelques mots à cet égard. Il ne peut s’agir de la réponse.


Schmit, President-in-Office of the Council (FR) You are aware that, unfortunately – or perhaps fortunately, I am not sure – I am not the spokesman for the White House, and therefore cannot provide you with a clear answer on this point.

Schmit, président en exercice du Conseil. - Vous savez, hélas - ou heureusement, je ne sais pas -, que je ne suis pas le porte-parole de la Maison Blanche, donc je ne peux pas vous donner de réponse claire à ce sujet.


– (DA) Mr President, if I had been asked in the question to provide the information that is being requested here, I might perhaps have been able to do so. The information was not, however, requested in the question, and I cannot therefore offer an answer.

- (DA) Monsieur le Président, si la question m’avait été clairement posée de fournir les informations demandées, j’aurais peut-être été en mesure de le faire, mais ce point ne figurait pas dans la question et je ne peux donc y répondre.


Mr. Mike Scott (Skeena, Ref.): Mr. Speaker, if the minister cannot answer my question perhaps the Prime Minister can.

M. Mike Scott (Skeena, Réf.): Monsieur le Président, si le ministre ne peut pas répondre à ma question, peut-être que le premier ministre le pourra.


If there are questions that we put that he cannot answer, perhaps they can be answered at a later date or by one of the other presenters here this evening.

S'il estime ne pas pouvoir répondre à certaines de nos questions, nous pourrons peut-être obtenir les réponses plus tard ou les poser aux autres témoins que nous accueillerons ce soir.


Senator Nolin: Do you know the court's finding perhaps you cannot answer this without referring to the court on the starting point of the legal effect of the contracts?

Le sénateur Nolin: Connaissez-vous la décision des tribunaux vous ne pouvez peut-être pas répondre sans consulter l'arrêt au sujet de la date où les contrats ont commencé à avoir un effet juridique?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot answer perhaps' ->

Date index: 2022-07-13
w