Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASKE
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask price
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask to produce single malt beverages
Asked price
Asking questions at events
Committee asked for an opinion
Consult produce single malt beverages
Consult to produce single malt beverages
Discuss to produce single malt beverages
Offer price
Pose questions at events
Public company Supervisory Board
Representative Assembly for Social Control
Selling rate

Vertaling van "can ask sheila " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


ask price | asked price | offer price | selling rate

cours de l'offre | cours vendeur | prix de vente | prix vendeur | taux vendeur


ask to produce single malt beverages | consult produce single malt beverages | consult to produce single malt beverages | discuss to produce single malt beverages

mener des consultations pour la production de boissons pur malt


public company Supervisory Board | Representative Assembly for Social Control | ASKE [Abbr.]

assemblée représentative de contrôle social


committee asked for an opinion

commission saisie pour avis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We can ask Sheila Copps; she knows all about that.

On peut en parler à Sheila Copps, qui connaît très bien la question.


Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, the Prime Minister has asked me to work closely, and I have already started this morning, with all Canadian publishers in order to determine, first, what is the best arrangement and, second, how we can ensure Canadian content in Canadian magazines.

L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, ce que le premier ministre m'a demandé, et j'ai déjà commencé le travail ce matin, c'est de travailler en étroite collaboration avec tous les éditeurs canadiens, justement pour nous assurer, premièrement, de la meilleure modalité et, deuxièmement, de la façon d'assurer, d'abord et avant tout, le contenu canadien dans les magazines de chez nous.


They can ask Sheila Copps, the Liberal environment minister.

Ils pourraient tout simplement poser la question à Sheila Copps, la ministre de l'Environnement libérale.


Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, the Bloc Quebecois is asking all kinds of questions about the promises made by the Prime Minister, but I can assure the Bloc that we will keep our word.

L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, le Bloc québécois veut nous poser toutes sortes de questions sur les promesses mises de l'avant par le premier ministre, mais je peux assurer le Bloc québécois que nous, on va respecter les promesses que nous avons faites.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, in this matter, which has already been dragging for some 20 years, I am following the advice given by my hon. colleague, the hon. member for Frontenac, on March 18, 1994-15 months ago-when he asked us to act as soon as possible, and I quote: ``-as an ecologist and a recognized environment specialist-this is Jean-Guy Chrétien talking-I can only welcome this announcement.

L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, dans ce dossier qui traîne déjà depuis à peu près 20 ans, je suis les paroles, l'avis de mon honorable collègue le député de Frontenac qui, le 18 mars 1994, c'est-à-dire l'année dernière, il y a 15 mois maintenant, nous a demandé de procéder le plus tôt possible, et je vais le citer: « .étant un écologiste, étant un environnementaliste reconnu-c'est M. Jean-Guy Chrétien qui parle-je ne peux donc que me réjouir de cette annonce.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can ask sheila' ->

Date index: 2025-02-24
w