Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "came along very " (Engels → Frans) :

We'd all agree this came along very quickly and the review will actually be more comprehensive and more complete to get a better piece of legislation out that will better protect farmers in the long run.

Nous convenons tous que c'est très rapide et que l'examen sera plus exhaustif et plus complet, afin de mettre en oeuvre une meilleure mesure législative qui permettra de mieux protéger les agriculteurs à long terme.


We have been talking about it since the very beginning of the process, even before Bill C-15 came along, but we voted against the bill at the time.

Nous en parlions déjà au tout début du processus, bien avant ce projet de loi C-15, mais nous avions alors voté contre le projet de loi.


22. Notes that approaches along the lines of the Baltic Sea Strategy can enhance cross-border cooperation; considers that macro-strategies should take full account of other regional cooperation programmes in order to generate synergies; points out that the concept of macro-regions, a Council initiative, came into being as an experimental, logical way of coordinating common projects covering a very large territory, characterised b ...[+++]

22. observe que des approches similaires à la stratégie autour de la mer Baltique peuvent contribuer à renforcer la coopération transfrontalière; estime qu'il faut, pour créer des synergies, tenir pleinement compte dans les stratégies «macro» des autres programmes de coopération régionale; rappelle que la logique des macro-régions, à l'initiative du Conseil, est une logique expérimentale de coordination autour de projets communs concernant un très large territoire marqué par des problématiques territoriales communes, visant à tirer profit des avantages d'une approche intégrée, multisectorielle et territoriale, autour d'actions stratégi ...[+++]


22. Notes that approaches along the lines of the Baltic Sea Strategy can enhance cross-border cooperation; considers that macro-strategies should take full account of other regional cooperation programmes in order to generate synergies; points out that the concept of macro-regions, a Council initiative, came into being as an experimental, logical way of coordinating common projects covering a very large territory, characterised b ...[+++]

22. observe que des approches similaires à la stratégie autour de la mer Baltique peuvent contribuer à renforcer la coopération transfrontalière; estime qu'il faut, pour créer des synergies, tenir pleinement compte dans les stratégies "macro" des autres programmes de coopération régionale; rappelle que la logique des macro-régions, à l'initiative du Conseil, est une logique expérimentale de coordination autour de projets communs concernant un très large territoire marqué par des problématiques territoriales communes, visant à tirer profit des avantages d'une approche intégrée, multisectorielle et territoriale, autour d'actions stratégi ...[+++]


22. Notes that approaches along the lines of the Baltic Sea Strategy can enhance cross-border cooperation; considers that macro-strategies should take full account of other regional cooperation programmes in order to generate synergies; points out that the concept of macro-regions, a Council initiative, came into being as an experimental, logical way of coordinating common projects covering a very large territory, characterised b ...[+++]

22. observe que des approches similaires à la stratégie autour de la mer Baltique peuvent contribuer à renforcer la coopération transfrontalière; estime qu'il faut, pour créer des synergies, tenir pleinement compte dans les stratégies «macro» des autres programmes de coopération régionale; rappelle que la logique des macro-régions, à l'initiative du Conseil, est une logique expérimentale de coordination autour de projets communs concernant un très large territoire marqué par des problématiques territoriales communes, visant à tirer profit des avantages d'une approche intégrée, multisectorielle et territoriale, autour d'actions stratégi ...[+++]


We have worked very closely together, not just on this report, but, as she knows, along with other people, we have both been working on this issue for many years now, for the 10 years since I came into the European Parliament.

Nous avons collaboré étroitement non seulement à ce rapport mais aussi, comme elle le sait, nous travaillons toutes deux sur cette question avec d’autres personnes depuis maintenant 10 ans, depuis que je suis arrivée au Parlement européen.


Another drug came along, very similar to it, called amoxicillin, that did not have the problem with diarrhea.

Un autre médicament très similaire est apparu, l'amoxicilline, qui ne causait pas de diarrhée.


Treaty 11, which came along in 1921, followed the oil strike at Norman Wells, Northwest Territories in 1920 (1530) In a very hurried way the government had to quickly throw a treaty together to essentially make peace with the indigenous people in that area, so that it could access and harvest the very resources that sat under the feet of the original peoples.

Le traité n11 a été conclu en 1921, à la suite de la découverte d'un gisement de pétrole à Norman Wells, dans les Territoires du Nord-Ouest, en 1920 (1530) Le gouvernement avait dû très précipitamment élaborer un traité, essentiellement pour faire la paix avec les autochtones de cette région, afin d'avoir accès aux ressources souterraines des territoires autochtones et de les exploiter.


– (EL) Mr President, I asked this question before this agreement came along, which paves the way for the implementation of this very important programme, and I am delighted that this has happened under the Greek Presidency, given that I am Greek, and I also have a great deal of respect for the President-in-Office who has replied to me.

- (EL) Monsieur le Président, j’ai posé cette question avant l’émergence de cet accord, qui ouvre la voie à la mise en œuvre de cet important programme. En tant que Grec, je me réjouis de ce que cet événement ait eu lieu sous la présidence de mon pays.


Frankly, most people weren't very familiar with the 10% rule until this latest scenario came along, so it hasn't historically been a subject of much debate within our union.

Franchement, la plupart des gens ne connaissaient pas bien cette règle des 10 p. 100 jusqu'à tout récemment. C'est pourquoi cela n'a donc jamais fait l'objet d'un grand débat au sein de notre syndicat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'came along very' ->

Date index: 2024-06-03
w