German law provides for shareh
olders' loans which were granted or not redeemed when the company was in a
financial situation calling for liquidation or the additional provision of risk capital by its shareholders to be treated similarly to the injection of risk capi
tal in the event of later bankruptcy ('eigenkapitalersetzende Darlehen`, see §§ 32a, 32b Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung, hereinafter refer
...[+++]red to as 'the GmbHG`).
En droit allemand, des prêts consentis par des associés qui ont été accordés, ou dont le remboursement n'a pas été exigé, dans des circonstances où la situation financière de l'entreprise exigerait soit le dépôt de bilan, soit l'apport de capitaux à risque supplémentaires, doivent être considérés, en cas de dépôt de bilan, comme un apport de capitaux propres («eigenkapitalersetzende Darlehen», conformément aux articles 32a et 32b de la loi allemande sur les sociétés à responsabilité limitée, ci-après dénommée «la GmbHG»).