Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-36—whatever is left—will " (Engels → Frans) :

[36] There remain obviously the safety-nets in the form of public-order legislation - the rules that the court can apply whatever the law applicable to the contract (cf. point 3.2.8, infra ).

[36] Il reste bien évidemment les "gardes fous" que sont les "lois de police" - c'est-à-dire des règles que le juge doit appliquer quelle que soit la loi applicable au contrat (cf. point 3.2.8, infra).


Quite frankly, I do not know what a Liberal is, but I will simply say that it is not a Conservative or a social democratic and whatever is left over can be Liberal, depending on the nature of the times.

Très franchement, je ne sais pas ce qu'est un libéral. Tout ce que je peux dire, c'est que ce n'est pas un conservateur ni un socio-démocrate. Selon l'époque, il peut être tout ce qui n'est pas conservateur ni socio-démocrate.


They will operate in the same way. At the end of the crop year, whatever is left in storage or in bins, the Wheat Board will continue to sell on the world market for three months until they clear that up.

À la fin de la campagne, quoi qu'il reste en entreposage ou dans les silos, la Commission du blé continuera à vendre ses produits sur le marché mondial durant trois mois, jusqu'à ce que ces réserves soient écoulées.


Whatever is left in that fund will return to the Government of Canada when it's wound up.

Ce qui restera de ce fonds retournera au gouvernement du Canada à la liquidation.


The protections in the Criminal Code, although they're diminished by Bill C-36—whatever is left—will certainly still be there if they're charged.

Les protections prévues par le Code criminel, même si elles sont diminuées par le projet de loi C-36—ou ce qu'il en restera—seront certainement toujours prévues en cas d'inculpation.


President Juncker underlined that the Greek "no" has strongly weakened the Greek negotiating position and left no doubt that a solution will be found by Sunday, whatever it looks like".

Le président Junker a souligné que le «non» grec avait fortement affaibli la position de négociation du pays et qu'une solution, quelle qu'elle soit, serait sans aucun doute trouvée d'ici à dimanche.


On the one hand, the government says that farmers should have the right to market their own wheat, to act independently and to do what they want to do. On the other hand, the government will not even give them the right to elect the directors of the board that will govern whatever is left of the Canadian Wheat Board after this proposed legislation is passed.

Le gouvernement affirme que les agriculteurs devraient avoir le droit de commercialiser leur blé, d'être autonomes et de faire ce qu'ils veulent, mais il ne leur donnera même pas le droit d'élire les administrateurs de la Commission canadienne du blé pour administrer ce qu'il en restera après l'adoption de la mesure législative proposée.


A few days ago, I was at a demonstration in Lisbon – one of the many across the world against Sakineh Ashtiani’s conviction – hoping that voices such as that of President Lula da Silva of Brazil would be heard by the authorities in Tehran with whatever is left of their rationality, compassion and humanity.

Je participais à une manifestation à Lisbonne il y a quelques jours - une des celles organisées en nombre partout dans le monde contre la condamnation de Sakineh Ashtiani - espérant que des voix telles que celles du président brésilien Lula da Silva seraient entendues par les autorités de Téhéran avec ce qui leur reste de bon sens, de compassion et d’humanité.


Therefore, if the victim is not considered eligible for a residence permit or does not have lawful residence in that MS, or has left the territory of that MS, the latter is not obliged to continue providing assistance and support on the basis of Directive 2011/36/EU (recital 18).

Par conséquent, si la victime est considérée comme ne remplissant pas les conditions pour l’obtention d’un titre de séjour ou n’a pas par ailleurs de résidence légale dans cet EM, ou si la victime a quitté le territoire de cet EM, ce dernier n’est pas obligé de continuer à lui apporter une assistance et une aide au titre de la directive 2011/36/UE (considérant 18).


What we are trying to do is to ensure that the contract operates and whatever proceeds are left at the other end are then dealt with according to the insolvency law of the home State.

Ce que nous tentons de faire, c'est veiller à ce que le contrat agisse et, quelles que soient les procédures laissés à l'autre bout, à ce qu'elles soient ensuite réglées conformément à la législation de l'État de résidence en matière d'insolvabilité.




Anderen hebben gezocht naar : bill c-36—whatever is left—will     c-36—whatever is left—will     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'c-36—whatever is left—will' ->

Date index: 2022-05-26
w