Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but their capacity to wreak havoc seems " (Engels → Frans) :

The most significant factor affecting SME participation is the size of a contract – SMEs do not have the capacity to bid for or fulfil requirements of large public contracts and in general, contracts above €300,000 seem to be beyond their capacity.

Le frein le plus significatif à la participation de ces entreprises est la taille des marchés, les PME n’ayant pas les capacités pour soumissionner aux gros marchés publics ou pour en remplir les critères; en règle générale, il semble que les marchés supérieurs à 300 000 EUR soient au-delà de leur portée.


They say that any impediment to the use of seasonal workers or seasonal worker programs in the horticulture industry could wreak havoc on their capacity to be competitive with industries in other countries.

Ils disent que tout obstacle à l'embauche de travailleurs saisonniers ou à la mise en oeuvre de programmes dans le secteur horticole pourrait mettre en péril leur capacité de faire face à la concurrence sur la scène internationale.


These cluster munitions wreak havoc on civilians that continues long after their launch.

Ces bombes à sous-munitions ont des conséquences terribles pour les civils, même longtemps après avoir été larguées.


Some EU-based multinationals previously wreaked havoc in countries such as Bolivia with water privatisation and their baleful influence is already being felt in Canada.

Quelques multinationales européennes ont par le passé causé des dégâts dans des pays comme la Bolivie avec la privatisation de l’eau, et leur sinistre influence se fait déjà sentir au Canada.


The most significant factor affecting SME participation is the size of a contract – SMEs do not have the capacity to bid for or fulfil requirements of large public contracts and in general, contracts above €300,000 seem to be beyond their capacity.

Le frein le plus significatif à la participation de ces entreprises est la taille des marchés, les PME n’ayant pas les capacités pour soumissionner aux gros marchés publics ou pour en remplir les critères; en règle générale, il semble que les marchés supérieurs à 300 000 EUR soient au-delà de leur portée.


Hindu nationalists hunted down their Christian fellow citizens, armed with clubs, axes and torches, and continued to wreak havoc for weeks on end, even in the refugee camps.

Des nationalistes hindous ont pourchassé leurs concitoyens chrétiens, armés de gourdins, de haches et de torches, et ont poursuivi leurs exactions durant plusieurs semaines, y compris dans les camps de réfugiés.


It is your job to tidy up the mess left by national governments. These may well have grand visions when it comes to competition policy, but their capacity to wreak havoc seems boundless.

Il vous faut donner des coups de balai après les gouvernements nationaux dont les ambitions sont vastes dans le secteur de la politique de concurrence, mais seule l'imagination est capable de fixer des limites aux accidents que les gouvernements nationaux peuvent provoquer.


In case of detected deviations of a potential coordination by the new entity or A-TEC, their ability and means of retaliation would seem to be quite different in view of their different capacity and market position.

S'il est constaté que la nouvelle entité ou A-TEC s'écarte d'une éventuelle coordination, les possibilités et moyens de représailles dont elles disposent paraissent assez différents compte tenu de leurs capacité et position différentes sur le marché.


They are the "scourge of the oceans" as Commissioner Fischler has noted, these vessels that fish under flags of convenience, ignoring all rules, exploiting the best fishing grounds and wreaking havoc in their wake.

Tout comme l'a déclaré le commissaire Fischler, les navires battant pavillon de complaisance sont les "fléaux des océans" puisqu'ils ignorent tous les règlements, exploitent les meilleurs bancs de pêche et sèment le chaos dans leur sillage.


Of course, Europe and others provide humanitarian support to refugees, of course we support the individuals who risk their lives collecting evidence of the massacres, of course our diplomats in Damascus do their utmost to support the UN's efforts for a peaceful solution, but we will remain powerless unless the international community unites in a common determination to end this senseless violence, which threatens to wreak havoc in the whole region.

Certes, l'Europe et d'autres fournissent une aide humanitaire aux réfugiés; certes, nous apportons notre soutien à ceux qui risquent leur vie pour recueillir des preuves des massacres; certes, nos diplomates en poste à Damas font tout leur possible pour appuyer les efforts déployés par les Nations unies pour parvenir à une solution pacifique, mais nous demeurerons impuissants si la communauté internationale ne parvient pas à s'unir et à faire émerger une volonté commune de mettre un terme à cette violence absurde, qui menace de mettre à feu et à sang la région tout entière.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but their capacity to wreak havoc seems' ->

Date index: 2021-05-12
w