Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but should rather encourage them » (Anglais → Français) :

It should rather supplement them to ensure that, where a measure is necessary in a cross-border investigation but is not available in national law for a purely domestic situation, it can be used in accordance with national law implementing the relevant instrument, when conducting the investigation or prosecution.

Elle devrait au contraire les compléter pour garantir que, lorsqu’une mesure est nécessaire dans une enquête transfrontière mais n’existe pas en droit national pour une situation purement interne, elle puisse être utilisée conformément au droit national mettant en œuvre l’instrument concerné, dans le cadre de l’enquête ou des poursuites.


They should be encouraged to use them immediately after their introduction. The national central banks, through the ESCB, could play a coordinating role both in speeding up decisions on standards and by encouraging banks to implement them.

Les banques centrales nationales, par l'intermédiaire du SEBC, pourraient jouer un rôle de coordination en accélérant les décisions sur les normes et en encourageant les banques à les appliquer.


In the Catholic schools, we feel it is possible for them to have a sound vision of proper values, which do not separate them from the community, but which, rather, prepare them to relate to other people properly and to contribute to society.

Dans les écoles catholiques, nous croyons possible de leur instiller une vision saine des valeurs à adopter, ce qui ne les isole pas de la collectivité mais qui, au contraire, les prépare à entretenir de bons rapports avec leurs prochains et à contribuer à la société.


We believe our participation, as experts in the field—and we say that sincerely—should not only be permitted but should be encouraged.

Nous sommes d'avis que notre participation en tant qu'experts dans le domaine—et je le dis en toute sincérité—devrait non seulement être permise mais encouragée.


This Regulation should not affect other measures adopted at the level of the Union, which contribute to combating excise irregularities and fraud, but should rather complement them.

Le présent règlement ne devrait pas affecter, mais compléter, les autres mesures adoptées à l'échelle de l'Union qui contribuent à lutter contre les irrégularités et la fraude en matière d'accise.


We should be encouraging them to retain their own language, but telling them at the same time that, in order to become properly integrated—and the Chinese population in British Columbia is a good example of that, in my opinion—they must also learn French and English.

On doit les encourager à garder leur propre langue mais leur dire que, pour bien s'intégrer — comme le fait, il me semble, la population chinoise en Colombie-Britannique —, il faut qu'ils apprennent aussi le français et l'anglais.


Except where necessary to protect safety of life or, exceptionally, to fulfil other general interest objectives as defined by Member States in accordance with Community law, exceptions should not result in certain services having exclusive use, but should rather grant them priority so that, in so far as possible, other services or technologies may coexist in the same band.

Sauf si elles sont nécessaires pour préserver la sécurité de la vie humaine ou, exceptionnellement, pour atteindre d’autres objectifs d’intérêt général définis par les États membres conformément à la législation communautaire, les exceptions ne devraient pas aboutir à un usage exclusif pour certains services, mais plutôt à l’octroi d’une priorité de sorte que, dans la mesure du possible, d’autres services ou technologies puissent coexister dans la même bande de fréquences.


One does not know whether it would have enhanced the issue of justice; one only knows that the families of the victims of Westray should not have been preoccupied with that issue but should, rather, have been able to focus their attention on the issue of whether justice was being done and on ensuring that such a tragedy is never repeated.

On ignore si cela aurait servi la justice; on sait seulement que les familles des victimes de Westray ne devraient pas se préoccuper de cette question, mais auraient dû pouvoir plutôt se concentrer sur celle de savoir si la justice a été rendue et s'assurer qu'une telle tragédie ne se répétera plus jamais.


Rather, the present strategy should strengthen and develop a symbiotic collaboration with these countries, thus encouraging them to build up their own research capacity.

La stratégie devrait au contraire permettre de renforcer et de développer une étroite coopération avec ces pays, afin de les encourager à créer leurs propres moyens de recherche.


The municipalities, in my opinion, should be warning their citizens about this and should be encouraging them to clean up their pools early this year.

À mon avis, les municipalités devraient prévenir leurs citoyens à ce sujet et devraient les encourager à nettoyer leurs piscines plus tôt cette année.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but should rather encourage them' ->

Date index: 2025-06-01
w