Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but rather true freedom because " (Engels → Frans) :

We will continue to analyze this bill considering it a step in the right direction but recognizing that there are many things yet to be done so that the freedom we were proud of in Quebec and in Canada is not a false freedom, but rather true freedom because we will deprive organized crime of the power to threaten the freedom of the majority of the people.

Nous allons poursuivre notre analyse de ce projet de loi en jugeant que c'est un pas dans la bonne direction. Toutefois, il reste beaucoup de choses à faire afin que la liberté dont on s'enorgueillit au Québec comme au Canada ne soit pas une liberté factice mais une vraie liberté, parce qu'on aura enlevé au crime organisé le pouvoir de brimer celle de la majorité des citoyens.


We felt that if we were to regulate we would probably not help, but rather do damage, because there was a certain culture and a certain entrepreneurship there that was really not looking forward to a regulation in the sense that also it was not mass media.

Nous avons pensé qu'une intervention réglementaire ferait plus de mal que de bien, car il existe actuellement une certaine culture, un certain entrepreneuriat, qui ne tient absolument pas à ce que ce médium soit réglementé car ce n'est pas vraiment un mass média.


He has reassured China that he is not seeking independence, but rather, true autonomy for Tibetans.

Il a assuré la Chine qu'il ne cherchait pas à réaliser l'indépendance du Tibet, mais plutôt à obtenir une véritable autonomie pour les Tibétains.


I do not believe this to be true; I feel that legislative procedures are often delayed not because of Parliament or the codecision procedure but, rather, because sometimes the Commission is also late in presenting its proposals. In my view, this is a matter of interest and one that should be debated.

Je ne pense pas que ce soit vrai. Selon moi, si les procédures législatives prennent parfois du temps, c’est souvent dû non pas au Parlement et à la procédure de codécision, mais plutôt au fait que, parfois, la Commission accuse aussi un retard dans le dépôt de ses propositions.


I endorse this report because I am in favour of true freedom to set up and provide services in the EU.

Je soutiens ce rapport parce que je suis favorable à la véritable liberté de s’installer et de fournir des services au sein de l’UE.


It has been maintained that drugs, including cannabis, are not dangerous because they are illegal but rather are illegal because they are dangerous.

On nous a dit que les drogues, le cannabis inclus, ne sont pas dangereuses parce qu’illégales mais illégales parce que dangereuses.


I did not want it to be called a party but rather an alliance because the first principle of the Canadian Alliance was to form coalitions.

Je ne voulais pas que la formation politique s'appelle parti mais plutôt alliance, car l'Alliance canadienne avait pour principe fondamental de former des coalitions.


Rather than issuing soothing statements dismissing both the victims and the culprits without pronouncing in favour of either, our leaders should think about their responsibility. Above all, they should put an end to this violation of international law, which Serbia has a right to see respected, as do the other states in the region. This is all the more true because our people are not safe from ...[+++]

Nos dirigeants, plutôt que de rédiger des déclarations lénifiantes renvoyant dos à dos les victimes et les coupables, devraient s’interroger sur leur responsabilité. Ils devraient surtout mettre fin à cette violation du droit international au respect duquel la Serbie a droit comme les autres États de la région, d’autant plus que nos peuples ne sont pas à l’abri du drame que subissent aujourd’hui les Serbes du Kosovo.


– Mr President, first of all the title of the resolution should be "Freedom of Expression" rather than "Freedom of Religion" because, as was mentioned earlier, Falun Gong is not a religion but rather a practice comparable to yoga in the West.

- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord cette résolution devrait être intitulée "liberté d'expression" plutôt que "liberté religieuse" car, comme cela a été dit précédemment, le Falun Gong n'est pas une religion mais plutôt une pratique comparable au yoga en Occident.


Traditionally, the national parliaments are the guardians of public freedoms, yet here we have a rather unusual method because in parliamentary law, there is no legislation by proclamation.

Les parlements sont traditionnellement les gardiens des libertés publiques et nous avons, ici, une méthode un peu particulière parce qu'en droit parlementaire, la proclamation n'existe pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but rather true freedom because' ->

Date index: 2023-08-10
w