Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i want to continue from what senator massicotte " (Engels → Frans) :

Senator Munson: Honourable senators, I am curious about what Senator Eggleton thinks it says of a government when we have this particular private member's bill, but also when we have a government that has taken away prison farms, a place for prisoners to work, which were productive in Kingston, the community where Senator Segal is from; double-bunking; and also not allowing prisoners to contribute to any kind of charit ...[+++]

Le sénateur Munson : Honorables sénateurs, je serais curieux d'avoir l'opinion du sénateur Eggleton sur ce que révèle, au sujet du gouvernement, le projet de loi d'initiative parlementaire que nous étudions, ainsi que l'abandon, par le gouvernement, du programme de prisons agricoles, qui permettait aux prisonniers de travailler — ce programme donnait de bons résultats à Kingston, la région du sénateur Segal —, de même que la double occupation des cellules et l'interdiction imposée aux prisonniers de faire des dons à des organismes de bienfaisance, advenant qu'ils souhaitent faire quelque chose collectivement pour la société.


My objection to what was done in the present case is twofold; first, that essentially it was done in secret; and second, that it was done in a way that precluded an honourable senator from attempting to move amendments to several clauses of the bill, which Senator Massicotte said he wanted to do.

Je m'oppose à ce qui a été fait dans le présent cas pour deux raisons : premièrement, parce que cela s'est fait, essentiellement, en secret et, deuxièmement, parce que cela s'est fait d'une façon qui a empêché un sénateur, le sénateur Massicotte en l'occurrence, de proposer des amendements à plusieurs articles du projet de loi.


Without making a parallel between the Soviet Union and present-day Russia, I want to say that what I heard from Mrs Ferrero-Waldner and Mrs Malmström is gratifying because it continues this policy of pragmatic partnership with Russia, highlighting that there are issues where the European Union cannot achieve success without the involvement of Russia.

Sans vouloir faire de parallèle entre l’Union soviétique et la Russie d’aujourd’hui, je voudrais dire que les déclarations que j’ai entendues de la bouche de M Ferrero-Waldner et de M Malmström sont gratifiantes, car elles traduisent la continuité de cette politique de partenariat pragmatique avec la Russie, en soulignant qu’il y a des questions sur lesquelles l’Union européenne ne peut pas réussir sans la participation de la Russie.


Without making a parallel between the Soviet Union and present-day Russia, I want to say that what I heard from Mrs Ferrero-Waldner and Mrs Malmström is gratifying because it continues this policy of pragmatic partnership with Russia, highlighting that there are issues where the European Union cannot achieve success without the involvement of Russia.

Sans vouloir faire de parallèle entre l’Union soviétique et la Russie d’aujourd’hui, je voudrais dire que les déclarations que j’ai entendues de la bouche de M Ferrero-Waldner et de M Malmström sont gratifiantes, car elles traduisent la continuité de cette politique de partenariat pragmatique avec la Russie, en soulignant qu’il y a des questions sur lesquelles l’Union européenne ne peut pas réussir sans la participation de la Russie.


Senator Rompkey: We are prepared to hear from the Honourable Senator Cools, Your Honour and honourable senators, but we want to continue the debate today.

Le sénateur Rompkey : Nous sommes disposés à entendre le sénateur Cools, Votre Honneur et honorables sénateurs, mais nous souhaitons continuer la discussion.


What is it that really differentiates us, putting it kindly, from people who continue to hold to a strict idea of what services are, of what can and cannot be privatised, from people who are still allergic to the idea that some services can be provided very efficiently by the private sector, often more efficiently than by the public sector, often even irrespective of how developed the country is, from people ...[+++]

Qu’est-ce qui nous différencie réellement, pour le dire poliment, de ceux qui s’accrochent à une idée stricte de ce que sont les services, de ce qui peut ou ne peut pas être privatisé, de ceux qui restent allergiques à l’idée que certains services puissent être assurés très correctement par le secteur privé, et souvent plus efficacement que par le secteur public, quel que soit bien souvent le degré de développement d’un pays, des gens qui veulent continuer à obliger l’État à ...[+++]


If we want to continue with nuclear energy, that can only be the highest standard technically possible, but I really want to use this as an opportunity to say one thing: we must not be unreasonable in asking from the candidate countries what we do not ask of ourselves.

Il est clair que ces normes doivent être extrêmement poussées si nous voulons continuer à exploiter l'énergie nucléaire, mais pour moi, c'est l'occasion d'attirer l'attention sur un point : n'exigeons pas des pays candidats quelque chose d'injuste, que nous n'exigeons pas de nous-mêmes.


Continuing the development of the European social model, which is precisely what distinguishes us from that other great internal market, the United States, and specifically, we want to define the quantitative and qualitative indicators of employment and to finalise the directive on the information and consultation of workers.

La poursuite du développement du modèle social européen, qui est justement ce qui nous distingue de cet autre grand marché intérieur, celui des États-Unis, et concrètement, nous voulons définir les indicateurs quantitatifs et qualitatifs de l'emploi, de même que finaliser la directive sur l'information et la consultation des travailleurs.


Senator Neufeld: A number of my questions have been asked but I want to continue from what Senator Massicotte asked, when you talked about GDP, gross domestic product, and the amount of jobs and so on.

Le sénateur Neufeld : Un certain nombre de mes questions ont été posées, mais je veux enchaîner avec ce que le sénateur Massicotte a demandé, quand il a parlé de PNB, le produit national brut, du nombre d'emplois et ainsi de suite.


Senator Massicotte: You are probably not aware, but this morning we heard from a witness from Revenue Canada who gave their interpretation of what certain words in the bill would mean.

Le sénateur Massicotte : Vous ne le savez probablement pas, mais ce matin, nous avons entendu un témoin de Revenu Canada qui a présenté son interprétation de certains termes du projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i want to continue from what senator massicotte' ->

Date index: 2022-02-07
w