Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bulgarian and romanian observers since " (Engels → Frans) :

In place since spring 2005, the site now provides links to legal documents, financial data, maps and project examples in 19 Community languages plus Bulgarian and Romanian.

En ligne depuis le printemps 2005, ce site propose actuellement des liens vers des documents législatifs, des données financières, des cartes et des exemples de projets dans dix-neuf langues de l'Union, ainsi qu'en bulgare et en roumain.


In fact, Bulgarian and Romanian citizens have already been free to work without restrictions in 19 countries that were not applying transitional measures and have of course been enjoying the right to travel and reside in all Member States since Bulgaria and Romania joined the EU in 2007.

En fait, depuis l’adhésion de leur pays à l’UE en 2007, les citoyens bulgares et roumains étaient déjà en mesure de travailler librement et sans restriction dans les 19 États membres qui avaient choisi de ne pas appliquer de mesures transitoires, et ils bénéficiaient évidemment du droit de voyager et de résider dans l’ensemble des États membres.


This is their home now. We have been working with the Bulgarian and Romanian observers since September 2005, and I feel sure that we will continue to work extremely well together in the years ahead.

Depuis septembre 2005 déjà, nous travaillons avec les observateurs bulgares et roumains.


Nonetheless, I suspect that your greatest success during your presidency has been overseeing the successful integration of Bulgarian and Romanian Observers into this House.

Néanmoins, j’ai le sentiment que votre plus grand succès durant votre présidence a été la supervision de l’intégration réussie des observateurs bulgares et roumains au sein de cette Assemblée.


During your term of office, Mr President, you have shown that Parliament is capable of functioning effectively with representatives of the 25 Member States, now 27, including the Bulgarian and Romanian observers.

Pendant votre mandat, Monsieur le Président, vous avez démontré que ce Parlement pouvait fonctionner de façon efficace avec des représentants des vingt-cinq pays membres, voire des vingt-sept, en ajoutant les observateurs bulgares et roumains.


27. Invites the Bureau, in the event of a postponement of the accession of Romania and Bulgaria, to consider whether Bulgarian and Romanian contract agents, already recruited by Parliament, should be given the task of acting as liaison officers, assisting the Bulgarian and Romanian observers in this respect;

27. invite le Bureau, dans l'hypothèse d'un report de l'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie, à étudier la possibilité de confier aux quelques agents contractuels roumains et bulgares déjà recrutés par le Parlement une mission d'agents de liaison assistant en cette qualité les observateurs roumains et bulgares;


Welcome to the Bulgarian and Romanian Observers

Accueil des observateurs bulgares et roumains


Following the increase in the number of official languages of the institutions of the European Community, in particular following the accession of 12 new Member States to the European Union since the signature of the Interim Agreement, it is necessary that the Bulgarian, Czech, Estonian, Hungarian, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Romanian, Slovak and Slovene language versions of the Interim Agreement are also designate ...[+++]

Le nombre de langues officielles des institutions européennes ayant augmenté, notamment avec l'adhésion de 12 nouveaux États membres à l'Union européenne depuis la signature de l'accord intérimaire, les versions de cet accord en langues bulgare, estonienne, hongroise, irlandaise, lettone, lituanienne, maltaise, polonaise, roumaine, slovaque, slovène et tchèque doivent également être désignées comme faisant foi et l'article 31 de l'accord intérimaire doit être modifié en conséquence.


426th plenary session of the EESC on 20 and 21 April 2006 European Parliament, Paul-Henri Spaak Building, at 2.30 p.m. ****** Speech by Vladimir Špidla Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities «Political priorities in the field of employment, social affairs and equal opportunities» Friday 21 April at 9.30 a.m. ****** Participation of observers from Bulgarian and Romanian civil society organisations in the plenary session ***** Debate on Bridging the Gap: how to bring Europe closer to its citizens Thursday, 20 April at 3 p.m. ******

426 session plénière du CESE les 20 et 21 avril 2006 Parlement européen, Bâtiment Paul-Henri Spaak, à 14h30 ****** Intervention de Vladimir Špidla Commissaire à l’emploi, aux affaires sociales et à l’égalité des chances « Priorités politiques dans le domaine de l'emploi, des affaires sociales et de l'égalité des chances » vendredi, 21 avril à 9h30 ****** Participation d'observateurs représentant la société civile organisée de Bulgarie et de Roumanie à la ...[+++]


The staff to be selected will assist the Bulgarian and Romanian parliamentary delegations who will become official observers of the workings of the EP.

Le personnel qui va être sélectionné assistera les délégations parlementaires bulgares et roumaines, celles-ci deviendront les observateurs officiels des travaux du PE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bulgarian and romanian observers since' ->

Date index: 2021-12-23
w