Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «both moldova and transdniestria accusing each » (Anglais → Français) :

K. whereas relations between the two sides have been tense recently, with both Moldova and Transdniestria accusing each other of preparing for war,

K. considérant que les relations entre les deux parties ont récemment connu un regain de tension, la Moldavie et la Transnistrie s'accusant mutuellement de préparer les hostilités,


(b) the position of counsel for each accused on sentence, both before and after trial, on the basis that the accused were to instruct counsel that she or he wished to plead guilty, and where guilt was proven after trial.

b) position de l’avocat de chaque accusé sur la peine, tant avant qu’après le procès, dans l’éventualité où l’accusé informerait son avocat qu’il souhaite plaider coupable et si sa culpabilité était démontrée après le procès.


(b) the position of counsel for each accused on sentence, both before and after trial, on the basis that the accused were to instruct counsel that she or he wished to plead guilty, and where guilt was proven after trial.

b) position de l’avocat de chaque accusé sur la peine, tant avant qu’après le procès, dans l’éventualité où l’accusé informerait son avocat qu’il souhaite plaider coupable et si sa culpabilité était démontrée après le procès.


(6) The facts that two or more accused who are to be tried together are each entitled to be tried before a justice of the peace, provincial court judge, judge or judge and jury who speak one of the official languages of Canada and that those official languages are different may constitute circumstances that warrant that an order be granted directing that they be tried before a justice of the peace, provincial court judge, judge or judge and jury who speak ...[+++]

(6) Peut constituer une circonstance justifiant une ordonnance portant qu’un accusé subira son procès devant un juge de paix, un juge de la cour provinciale, un juge seul ou un juge et un jury qui parlent les deux langues officielles du Canada le fait que des coaccusés qui doivent être jugés conjointement ont chacun le droit d’avoir un procès devant un juge de paix, un juge de la cour provinciale, un juge seul ou un juge et un jury qui parlent une des langues officielles du Canada, mais que cette langue n’est pas la même pour tous les ...[+++]


How then, at each one of the stages, can we protect both the foundations of the military structure and the rights of the accused?

Comment, à chacune des étapes, pourrons-nous protéger et les fondements de la structure militaire et les droits de l'accusé?


Figure 6 just shows a difference in both where the concentration of age within the accused group by gender is, as opposed to a comparison between genders on the absolute number or the rate at each age.

Le tableau 6 fait simplement ressortir l'existence d'une différence pour ce qui est du groupe d'âges le plus actif chez les accusés selon le sexe, par opposition à une comparaison entre les sexes sur le nombre absolu ou sur le taux de chaque catégorie d'âges.


Both parties – the government in Colombo and the Tamil Tigers – accuse each other of being responsible for breaking the agreement.

Les deux parties - le gouvernement à Colombo et les Tigres tamouls - s’accusent mutuellement d’avoir rompu l’accord.


Both parties – the government in Colombo and the Tamil Tigers – accuse each other of being responsible for breaking the agreement.

Les deux parties - le gouvernement à Colombo et les Tigres tamouls - s’accusent mutuellement d’avoir rompu l’accord.


Two-thirds were responsible for keeping the peace, the Russian peacekeepers, and the rest were Georgians. Each accuse the other and they both accuse the peacekeeping forces decided by the OSCE and by the UN of having participated in both sides, right from the start of the battle.

Et deux tiers étaient des responsables du maintien de la paix, des officiers du maintien de la paix russes et le reste des Géorgiens et les uns et les autres s'accusent, accusent les forces de maintien de la paix qui étaient décidées par l'OSCE et par l'ONU, d'avoir participé des deux côtés, dès le début de la bataille.


J. whereas on 1 February 2005 Moldova’s government accused the authorities of the eastern breakaway region of Transdniestria of stoking tensions ahead of the March elections by mobilising reserve officers and concentrating armed units,

J. considérant que le gouvernement moldave a, le 1 février 2005, accusé les autorités de la région sécessionniste de Transnistrie, d'aviver les tensions à la veille du scrutin de mars à travers une mobilisation des officiers de réserve et une concentration d'unités armées,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both moldova and transdniestria accusing each' ->

Date index: 2025-03-28
w