Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bill c-78 which was first debated last thursday morning » (Anglais → Français) :

Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Madam Speaker, for a very short period of time, and I emphasize a very short period of time, we are debating Bill C-78 which was first debated last Thursday morning.

M. John Williams (St. Albert, Réf.): Madame la Présidente, nous débattons actuellement, pour une courte période, et j'insiste sur ce point, le projet de loi C-78 qui a été débattu pour la première fois jeudi dernier en matinée.


Mr. Speaker, I was proud to open the first hour of debate on my private member's bill last Thursday, which proposes amendments to the Indian Act that would take concrete steps to help first nations escape from the shackles of this outdated, colonial and archaic act.

Monsieur le Président, c'est avec fierté que j'ai entamé jeudi dernier le débat sur mon projet de loi d'initiative parlementaire, lequel propose des modifications concrètes de la Loi sur les Indiens qui aideraient les Premières Nations à se défaire des chaînes de cette loi vétuste, coloniale et archaïque.


The former government had similar offences in the last Parliament with Bill C-82, which was never debated having been given a first reading in November 2005 and the opposition defeating the government shortly thereafter.

Le gouvernement précédent avait proposé de créer des infractions similaires dans le projet de loi C-82, mais ce dernier n'a jamais pu être débattu, parce qu'il a été lu pour la première fois en novembre 2005 et que l'opposition a fait tomber le gouvernement peu de temps après.


At last Thursday evening's committee session, the bill's official critic, Senator Tkachuk, was summarily and abruptly denied the right to question witnesses and/or to call additional key witnesses who were available and prepared to give relevant testimony on the provisions of the bill, which involve climate change and the Kyoto Protocol, which indeed tops the ...[+++]

À la réunion du comité de jeudi dernier, le porte-parole officiel de l'opposition au sujet du projet de loi, le sénateur Tkachuck, s'est vu privé — brusquement et sans autre forme de procès — de son droit d'interroger les témoins et d'appeler d'autres témoins importants qui étaient disponibles et prêts à livrer des témoignages pertinents sur les dispositions du projet de loi. Le projet de loi en question porte sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto, un sujet qui domine d'ailleurs la liste des plus importantes questio ...[+++]


– (IT) Mr President, we – and therefore I personally as rapporteur – agree with the request from the Group of the Party of European Socialists to keep, if possible, the debate on Thursday morning at 10 a.m. and to postpone the vote – which was conclusive at first reading – until the next session, that is to the part-session at the end of the month in Brussels.

- (IT) Monsieur le Président, nous - et dès lors moi, personnellement, en tant que rapporteur - sommes d’accord avec la requête du groupe du parti socialiste européen de laisser si possible le débat à jeudi matin à 10 heures et de reporter le vote - qui a été probant en première lecture - à la prochaine session, c’est-à-dire à la session de la fin de ce mois à Bruxelles.


– (IT) Mr President, we – and therefore I personally as rapporteur – agree with the request from the Group of the Party of European Socialists to keep, if possible, the debate on Thursday morning at 10 a.m. and to postpone the vote – which was conclusive at first reading – until the next session, that is to the part-session at the end of the month in Brussels.

- (IT) Monsieur le Président, nous - et dès lors moi, personnellement, en tant que rapporteur - sommes d’accord avec la requête du groupe du parti socialiste européen de laisser si possible le débat à jeudi matin à 10 heures et de reporter le vote - qui a été probant en première lecture - à la prochaine session, c’est-à-dire à la session de la fin de ce mois à Bruxelles.


– (NL) Madam President, I would first of all like to thank the Commissioner for her presence this morning and now once again at this debate, which was added to the agenda at the last minute.

– (NL) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord remercier la Commissaire pour sa présence ce matin et une fois de plus dans ce débat, qui a été ajouté à l’ordre du jour en dernière minute.


– (NL) Madam President, I would first of all like to thank the Commissioner for her presence this morning and now once again at this debate, which was added to the agenda at the last minute.

– (NL) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord remercier la Commissaire pour sa présence ce matin et une fois de plus dans ce débat, qui a été ajouté à l’ordre du jour en dernière minute.


Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I rise today to begin debate on the first report of the Special Senate Committee on the Subject-Matter of Bill C-36, the anti-terrorism bill, which I tabled in the chamber last Thursday.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, j'amorce aujourd'hui le débat concernant le premier rapport du Comité spécial sénatorial sur la teneur du projet de loi C-36, le projet de loi antiterroriste, que j'ai déposé au Sénat jeudi dernier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill c-78 which was first debated last thursday morning' ->

Date index: 2024-06-07
w