Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bill c-249 because " (Engels → Frans) :

I would like to close by simply urging members to vote against Bill C-249 because a vote against this bill is a vote for the commercial interests of our western Canadian grain farmers.

Je souhaite simplement, en terminant, exhorter les députés à voter contre le projet de loi C-249 car ils défendront alors les intérêts commerciaux de nos céréaliers de l'Ouest.


We support Bill C-249 because it will ensure that efficiencies are given due consideration in the merger review; because consumers will benefit from efficiency-enhancing mergers; it will bring our treatment of efficiencies into one that is more similar to that of our major trading partners; and it will ensure that efficiencies are considered in the context of the overall purposes of the act.

Nous appuyons le projet de loi C-249 parce qu'il fera en sorte que les gains en efficience recevront l'attention qu'ils méritent lors de l'examen des fusions; les consommateurs retireront des avantages des fusions qui augmenteront l'efficience; le traitement des gains en efficience au Canada se rapprochera de celui de nos principaux partenaires commerciaux; et les gains en efficience seront interprétés à la lumière de l'objectif général de la Loi sur la concurrence.


In looking in particular at Bill C-249, the concern of the chamber is that the framework currently, under section 96, does allow the measure of a wide array of efficiencies that will be removed if the bill is passed—either the former Bill C-248 or the amended Bill C-249—because we're then forced to look only to consumer benefits and not to producer benefits.

Ce qui préoccupe la Chambre à propos du projet de loi C-249, c'est que, s'il est adopté, une vaste gamme de gains en efficience ne seront pas pris en compte. Nous serons forcés de tenir compte des avantages pour les consommateurs uniquement et non pas pour les producteurs.


Finally, the commissioner argues in favour of Bill C-249 because it will bring Canada's merger review closer to the standards used in other jurisdictions.

Finalement, le commissaire est en faveur du projet de loi C-249, parce qu'il va rapprocher les normes utilisées dans le cadre d'examen de fusionnements au Canada de celles utilisées par d'autres pays.


I believe that metering and billing are important because transparency will make a real difference to the consumer.

Je crois que les compteurs et la facturation sont importants, car la transparence fera vraiment la différence aux yeux du consommateur.


There are many countries which have not yet drafted a bill. That is because there are huge problems in their parliaments.

De nombreux pays n’ont pas encore élaboré l’avant-projet de loi, et ce, parce qu’il existe d’énormes difficultés au sein des parlements.


There are many countries which have not yet drafted a bill. That is because there are huge problems in their parliaments.

De nombreux pays n’ont pas encore élaboré l’avant-projet de loi, et ce, parce qu’il existe d’énormes difficultés au sein des parlements.


And, finally, what do you think about the detention by the United States of five Cuban patriots who have barely seen 80% of the bill of indictment, because it is supposed to be confidential?

Enfin, quelle est votre opinion sur la détention par les États-Unis de cinq patriotes cubains, lesquels n’ont même pas vu 80% du réquisitoire en raison de son caractère soi-disant confidentiel?


This term does not fit the bill either however because what happens then to the physical harm the Commission is talking about?

Mais cette notion aussi est insatisfaisante. Qu’en est-il en effet du préjudice physique dont veut parler la Commission ?


A senior colleague has given his place to him because he has to catch a plane (1440 ) Mr. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure to rise in support of Bill C-249 because it gives me an opportunity to share with you an historic anecdote pertaining to Canada and Canada's role in nuclear energy that I do not think is very well known.

Un collègue lui a cédé sa place parce qu'il avait un avion à prendre (1440) M. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole et d'appuyer le projet de loi C-249 car c'est pour moi une occasion de vous faire partager une anecdote historique concernant le Canada et le rôle du Canada dans le domaine de l'énergie nucléaire, lequel je crois est mal connu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill c-249 because' ->

Date index: 2025-05-30
w