Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «between norwegian companies norske skog » (Anglais → Français) :

Commission clears joint venture between Norwegian companies Norske Skog and Peterson in greaseproof paper

La Commission autorise la création d'une entreprise commune entre les entreprises norvégiennes Norske Skog et Peterson dans le secteur du papier ingraissable


Norwegian companies Norske Skog and Peterson are creating a joint venture to combine their production capacities of greaseproof paper, which includes greaseproof and imitation greaseproof papers.

Les entreprises norvégiennes Norske Skog et Peterson créent actuellement une entreprise commune en vue d'intégrer leurs capacités de production de papier ingraissable, qui comprend les papiers ingraissables proprement dits et les papiers imitant ces derniers.


The European Commission has granted regulatory approval to the proposed acquisition by Norwegian company Norske Skog and Abitibi of Canada of an increased interest in Pan Asia Paper Company (Papco) through the purchase of South Korea's Hansol's existing 33.3% shareholding in Papco.

La Commission européenne a autorisé le Norvégien Norske Skog et le Canadien Abitibi à acquérir une participation accrue dans Pan Asia Paper Company (Papco) par le biais du rachat de la participation de 33,3 % que la société sud-coréenne Hansol détient actuellement dans cette entreprise.


Moreover the transaction will not lead to co-operative effects between Abitibi and Norske Skog through the Papco joint-venture.

De plus, elle n'aura pas pour effet d'entraîner une coopération entre Abitibi et Norske Skog dans le cadre de l'entreprise commune.


The Act of 28 August 1992 No 103 (the Gaming Act) coordinated several previously permitted gambling activities (Lotto, horserace and football betting) under the sole operation of Norsk Tipping AS, a company solely owned by the Norwegian government.

La loi du 28 août 1992 no 103 (loi sur les jeux de hasard) a placé l'exploitation de plusieurs jeux de hasard antérieurement autorisés (Lotto, courses de chevaux et paris sur les matches de football) sous le contrôle unique de Norsk Tipping AS, une société entièrement détenue par le gouvernement norvégien.


In 2001, Aberdeen Property Investors Norway AS bought Norske Liv Eiendom, another real estate company on the Norwegian market, and today the company manages the real estate portfolios of i.a. NSB, Nordea Liv and API Eiendomsfond.

En 2001, Aberdeen Property Investors Norway AS a racheté Norske Liv Eiendom, une autre société immobilière active sur le marché norvégien, et gère actuellement le portefeuille immobilier de NSB, Nordea Liv et API Eiendomsfond, notamment.


That the continuity principle might have existed in other areas of Norwegian law, including most notably company law and the legislation pertaining to direct taxation of the entity concerned, cannot be given weight in the assessment of the similarity between the Italian and the Norwegian situations.

Le fait que le principe de continuité puisse avoir été appliqué dans d’autres domaines du droit norvégien, y compris, en particulier, le droit des sociétés et la législation applicable à l’imposition directe de l’entité concernée, ne saurait être considéré comme important aux fins de l’appréciation des similitudes entre les situations italienne et norvégienne.


At the meeting between the Norwegian Authorities and the Authority on 19 May 2005, the Norwegian Authorities indicated that it was most likely that under the circulars applicable at the time of the establishment of Entra, stamp duty would have incurred in connection to a reorganisation in which the ownership of a building was transferred from a municipality to a limited liability company owned by that municipality.

Lors de la réunion tenue entre les autorités norvégiennes et l'Autorité le 19 mai 2005, les autorités norvégiennes ont indiqué, que conformément aux circulaires applicables au moment de la création d'Entra, des droits de timbre auraient été très probablement dus dans le cas d'une réorganisation où le droit de propriété d'un bâtiment a été transféré d'une municipalité vers une société à responsabilité limitée détenue par cette municipalité.


Commission clears a joint venture between ABITIBI CONSOLIDATED, NORSKE SKOG and HANSOL PAPER

La Commission autorise une concentration entre ABITIBI CONSOLIDATED, NORSKE SKOG et HANSOL PAPER




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'between norwegian companies norske skog' ->

Date index: 2024-11-14
w