Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «believe we have to protect industries like bombardier » (Anglais → Français) :

If we want to keep that cluster advantage, do you believe we have to protect industries like Bombardier and all the others that have had a major impact, not only in Quebec, Montreal, but also in Toronto and western Canada?

Si nous voulons conserver cet avantage, pensez-vous que nous devrions protéger les industries comme Bombardier et toutes les autres qui apportent des retombées importantes, par seulement au Québec, à Montréal, mais aussi à Toronto et dans l'ouest du Canada?


Consequently, because I really believe that we have an obligation to protect the forest, I really believe we have an obligation to protect the fisheries and any of these other resource based industries, I found it very difficult sometimes to contemplate this idea that we automatically think it is the right thing to do to subsidize the employment insurance resource based industry.

Par conséquent, comme je crois réellement que nous avons l'obligation de protéger les forêts, les pêches, et toutes ces autres industries qui dépendent de l'exploitation des ressources, je trouve parfois difficile d'accepter l'idée que nous pensions automatiquement que la chose à faire est de subventionner, par le biais de l'assurance-emploi, le secteur de l'exploitation des ressources naturelles.


I believe that we will see many more examples like Bombardier in the years ahead as Canadian high tech firms take their place at the forefront of industry.

D'ici quelques années, il y aura beaucoup d'autres succès comme celui de Bombardier, à mesure que les entreprises canadiennes de haute technologie prendront leur place au premier rang de l'industrie.


Even though the legislation took about seven years, and now the government has promised to review it in five years, I believe the financial services industry, while welcoming the five year renewal in relation to what we have gone through, would like to have the opportunity to see far beyond that. They would ...[+++]

Même si la mesure législative s'est fait attendre près de sept ans, et le gouvernement a maintenant promis de la réexaminer dans cinq ans, je crois que le secteur des services financiers, tout en voyant d'un bon oeil le renouvellement après cinq ans, voudrait avoir l'occasion de planifier à plus long terme, soit 10, 15 ou 20 ans.


We believe that Europa should protect us from poverty, should provide security, should ensure that we do not have to live from hand to mouth, but instead are able to put something aside both now and in the future, should not let others treat her like a child in the global village, and should set an example.

Nous pensons que l’Europe doit nous protéger de la pauvreté, qu’elle doit nous apporter la sécurité, qu’elle doit nous permettre de ne pas vivre au jour le jour, mais d’être capables d’épargner, aujourd’hui comme demain, qu’elle ne doit pas laisser les autres la traiter comme un enfant dans le village mondial et qu’elle doit montrer l’exemple.


Nevertheless, I would like to point out that, in the second part of Amendment 2 (paragraph 15), we have decided to vote against because we believe that the water protection and management policy must be based on criteria of rationality, efficacy and efficiency and not solely on the adoption of measures to reduce water abstraction, since that could have negative consequences of a different nature.

Je tiens cependant à signaler que nous avons décidé de voter contre la deuxième partie de l’amendement 2 (paragraphe 15), parce que nous estimons que la politique de protection et de gestion des eaux doit reposer sur des critères de rationalité, d’efficacité et d’efficience, et pas seulement sur l’adoption de mesures destinées à réduire l’extraction d’eau, dès lors que cela pourrait avoir des conséquences négatives d’un autre ordre.


Nevertheless, I would like to point out that, in the second part of Amendment 2 (paragraph 15), we have decided to vote against because we believe that the water protection and management policy must be based on criteria of rationality, efficacy and efficiency and not solely on the adoption of measures to reduce water abstraction, since that could have negative consequences of a different nature.

Je tiens cependant à signaler que nous avons décidé de voter contre la deuxième partie de l’amendement 2 (paragraphe 15), parce que nous estimons que la politique de protection et de gestion des eaux doit reposer sur des critères de rationalité, d’efficacité et d’efficience, et pas seulement sur l’adoption de mesures destinées à réduire l’extraction d’eau, dès lors que cela pourrait avoir des conséquences négatives d’un autre ordre.


We believe it will be the site of considerable development, not only with projects like Bombardier's, but others that have been proposed.

Nous croyons qu'il y aura énormément de développement à Mirabel, autant avec des projets comme celui de Bombardier qu'avec d'autres projets soumis.


As proof of the influence that the pro-nuclear lobby had in the drafting of this change, the amendments presented by the conservatives and the socialists are absolutely identical, word-for-word, as are the acknowledgements from the lobby to the Members, who have gone along with the whole thing. They want us to believe that the transport of radioactive materials is not a matter for the nuclear industry and that we, the Group of the ...[+++]

Pour preuves de l'influence du lobby nucléaire dans l'élaboration de cette modification, les amendements identiques, mot à mot, présentés tant par des conservateurs que par des socialistes et les remerciements du lobby adressés aux députés qui se sont prêtés au jeu. On veut faire croire que les transports de matières radioactives ne concernent pas l'industrie nucléaire et que nous, les Verts, nous nous trompons de débat : arrêtons là l'hypocrisie !


For this reason, like the industry itself, I believe that this time – and in this case I am particularly sorry that the Council is not here, because it is to them that I mainly address my comments – we must stand firm and show that, even though we have spent years asking and begging to be able to take part, as simple observers, in the negotiations of the fisheries agreements, this participation can no longer be postponed, Mr Presid ...[+++]

C'est pourquoi je pense, comme le secteur de la pêche, que cette fois - et dans cette affaire, je regrette surtout l'absence du Conseil, parce que je me suis principalement adressée à lui - nous devons nous imposer et dire clairement, même si cela fait des années que nous demandons et supplions que l'on nous autorise à participer aux négociations des accords de pêche en tant que simples observateurs, que cette participation ne peut plus être repoussée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe we have to protect industries like bombardier' ->

Date index: 2025-05-22
w