Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «believe the figure was somewhere around $450 » (Anglais → Français) :

Mr. John Solomon: With regard to that particular takeover of the Harris Bank of Chicago by the Bank of Montreal, I believe the figure was somewhere around $450 million to $500 million Canadian that the Bank of Montreal had to invest in the Chicago district.

M. John Solomon: En ce qui concerne cette prise de contrôle particulière de la Harris Bank de Chicago par la Banque de Montréal, je crois me souvenir que cette dernière a dû investir près de 450 à 500 millions de dollars dans la région de Chicago.


The board was saying to them.I want to be honest about this; I'm not exactly sure, but I believe the figure was somewhere around 10 or 12 possible teachers bumping into those 38.

Le conseil leur disait.je veux être honnête à ce sujet; je ne suis pas tout à fait certain, mais je crois que le chiffre était d'environ 10 ou 12 supplantations possibles dans ce groupe de 38.


Actually, I believe the figure was somewhere around 2% or 3%.

En fait, je pense que c'était autour de 2 % ou 3 %, .


In Latvia the figure was almost 900 deaths per million cars, in Lithuania and Poland, over 500, and in Hungary, Estonia, Bulgaria and Slovakia, only slightly less as compared with just over 300 in Spain, Portugal and Ireland and only around 150 in the UK (There are no data for Greece or Italy.) On the other hand, the figures are similar to those experienced in some Objective 1 regions, particularly in Spain, ...[+++]

En Lettonie, le chiffre atteignait presque 900 morts par million de voitures, plus de 500 en Lituanie et en Pologne, et un peu moins en Hongrie, en Estonie, en Bulgarie et en Slovaquie, contre un peu plus de 300 en Espagne, au Portugal et en Irlande et seulement environ 150 au Royaume-Uni (Il n'y a pas de données pour la Grèce ou l'Italie.) Par ailleurs, les chiffres sont voisins de ceux enregistrés dans certaines régions d'Objectif 1, surtout en Espagne, où en Castilla y León et en Castilla-la Mancha, les morts sur la ...[+++]


At that time, we were given two different figures, but it was somewhere between 600,000 and 800,000 persons, which would be a total of probably somewhere around 250,000 applications, and we were told that had been reduced down to 100,000 since, but everyone recognized that is not satisfactory in the long run.

À cette époque, deux chiffres différents avaient été donnés, mais on savait que le chiffre réel se situait entre 600 000 et 800 000 personnes, ce qui représentait probablement environ 250 000 demandes, et on nous avait indiqué que ce nombre était passé à 100 000, mais tout le monde s'entendait pour dire que ce n'était pas satisfaisant à long terme.


I believe that the Council and the Commission will have to take into account the democratic development which has been in evidence since the adoption of the Euratom Treaty, that is, from somewhere around 1958, and pay more attention to what acts Parliament is adopting in the field of nuclear energy.

Je pense que le Conseil et la Commission devront prendre en considération le développement démocratique constaté depuis l’entrée en vigueur du traité Euratom, c’est-à-dire depuis 1958 environ, et prêter plus attention aux actes législatifs adoptés par le Parlement dans le domaine de l’énergie nucléaire.


19. Considers that Galileo and EGNOS, as European programmes owned by the EU which address a public interest at EU level, should mainly be financed through the EU budget; believes that – alongside the contribution from the EU budget – all possible sources of financing should be investigated, including innovative forms of financing; emphasises that ad hoc, emergency budgetary solutions such as those seen in the past are likely to jeopardise the success and added value of such strategic, large-scale EU projects and undermine the political ...[+++]

19. estime que Galileo et EGNOS, en tant que programmes européens appartenant à l'Union européenne et répondant à un intérêt public au niveau de l'Union, devraient être financés principalement par le budget de l'Union; juge qu'à côté de la contribution du budget de l'Union, il convient d'explorer toutes les possibilités de financement, y compris sous des formes novatrices de financement; souligne que les expédients budgétaires ad hoc, tels que ceux qui ont été utilisés dans le passé, risquent de porter préjudice à la réussite et à la valeur ajoutée de grands projets stratégiques européens ainsi qu'à la dynamique politique dont ils béné ...[+++]


George's, Lib.): Mr. Speaker, in question period, with reference to the parental leave costs to Quebec, which was somewhere around $265 million I believe, the question I asked was: how many francs did that equate to?

George's, Lib.): Monsieur le Président, au cours de la période des questions, en parlant des coûts du congé parental au Québec, qui étaient d'environ 265 millions de dollars je crois, j'ai demandé à combien de francs cela équivalait.


Figures show that thousands of fishermen died, 110 000 vessels were destroyed, with the costs in the sector rising to around EUR 400 million, more than EUR 450 million if one includes repairing damaged port facilities.

Selon les chiffres, des milliers de pêcheurs sont morts, 110 000 navires ont été détruits, les coûts pour le secteur atteignant environ 400 millions d’euros, plus de 450 millions d’euros si l’on inclut la réparation des installations portuaires endommagées.


Of course, Mr Piret is talking about France and Mr Bolkestein about the European Union, but even so, the huge difference between the two figures leads us to believe that there is a misunderstanding somewhere or that we are being kept in the dark.

Certes, le premier parle de la France et le second de l'ensemble de l'Union, mais tout de même l'énormité de l'écart laisse penser qu'il y a quelque part malentendu ou dissimulation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe the figure was somewhere around $450' ->

Date index: 2024-04-16
w