Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe that a judge would think " (Engels → Frans) :

Mr. Gardiner: I believe that a judge would look at that situation in terms of what that one province allowed.

M. Gardiner: Le juge examinerait un tel cas en fonction de ce qu'une province permet.


While it would be premature to judge on this latter suggestion, the Commission believes that such schemes have a clear EU dimension and have the potential to be harmful.

S'il serait prématuré de se prononcer sur cette dernière suggestion, la Commission estime néanmoins que ces régimes ont une dimension européenne évidente et sont potentiellement dommageables.


I still think that this is a useful addition, even though I believe that most judges would consider such behaviour to be an aggravating circumstance.

Cela ne m'empêche pas de penser que c'est une addition utile, même si je crois bien que la majorité des juges considèrent cela comme un facteur aggravant.


In the EU, 25 % of workers think that their health is negatively affected by work (28 % of men and 23 % of women) and 27 % think that they would not be able to do the same job until the age of 60 (as may be expected, the proportion believing this drops with age: whereas 38 % of under 35s state this, only 20 % of over 50s do so).

Dans l’UE, 25 % des travailleurs pensent que leur santé est négativement affectée par le travail (28 % des hommes et 23 % des femmes) et 27 % estiment qu’ils ne seraient pas en mesure d’effectuer le même travail jusqu’à l’âge de 60 ans (comme on peut s’y attendre, cette proportion diminue avec l’âge: alors que chez les moins de 35 ans, ils sont 38 %, ils ne sont plus que 20 % chez les plus de 50 ans).


If we are saying to judges that we are altering the legislation substantially but it is of no legal consequence, I can hardly believe that a judge would think that parliament would go through this exercise in order to do absolutely nothing.

Si l'on dit aux juges que nous modifions considérablement la loi sans que cela n'ait de portée légale, j'ai beaucoup de mal à croire qu'un juge croira que le Parlement aura fait tout cela pour rien.


We believe that that is the thinking behind the model and we believe that if we modify the system, trying to give special treatment to the candidate countries at the point of negotiation, not only would we introduce uncertainty in terms of which countries we apply it to, but we would also introduce doubts into the financial markets if the process of liberalising capital movements generates risks which would lead us inevitably to implementing a mechanism for compensating them.

Nous pensons qu'il s'agit là de la logique du modèle et que si nous modifiions le système, en tentant d'accorder un traitement particulier aux pays candidats durant la négociation, nous créerions un flou à propos des pays auxquels nous devons l'appliquer, mais en plus, nous ferions naître des doutes sur les marchés financiers si le processus de libéralisation de la circulation des capitaux pouvait engendrer des risques qui nous amèneraient nécessairement à mettre en œuvre un mécanisme visant à les compenser.


I would underline what Mrs van der Laan pointed out concerning fraud in the Union, and would point out that, judging from press reports about fraud in general and attacks on public budgets, you would think the European budget was more vulnerable than any.

Je tiens à souligner ce qu'a fait remarquer M. van der Laan concernant la fraude au sein de l'Union et je soulignerais aussi, à en juger d'après les articles de presse sur la fraude en général et les critiques concernant les budgets publics, que vous pourriez penser que le budget européen est plus vulnérable qu'un autre.


I cannot believe that a judge would have granted the success of such a hearing and of course this would not have had the terrible impact that it is having on the victims and the families of the victims of Clifford Olson.

Je ne peux pas croire qu'un juge lui aurait accordé une telle audience et, par conséquent, les victimes et les familles des victimes de Clifford Olson ne se trouveraient pas dans la terrible situation dans laquelle elles se trouvent actuellement.


I do not believe that any genuine lover of football would think that was either sensible or acceptable.

Je ne pense pas que les vrais amateurs de football trouveraient l'idée sensée ou acceptable.


Senator Banks: Most members of this committee believe that most Canadians would think that that would be money well spent.

Le sénateur Banks : La plupart des membres du comité pensent que les Canadiens diraient que c'est de l'argent bien dépensé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe that a judge would think' ->

Date index: 2022-09-01
w