Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «believe in treating law-abiding hunters » (Anglais → Français) :

On this side of the House, we do not believe in treating law-abiding hunters, farmers and sports shooters as criminals and we will continue to work to scrap the $2 billion wasteful registry.

De ce côté-ci de la Chambre, nous sommes contre l'idée de traiter les honnêtes chasseurs, agriculteurs et tireurs sportifs comme des criminels. C'est pourquoi nous poursuivrons nos efforts en vue d'éliminer ce registre qui a entraîné le gaspillage de 2 milliards de dollars.


The Conservative Party does not believe in treating law-abiding hunters, farmers and sportsmen as criminals.

Le Parti conservateur ne croit pas qu'il faut traiter les chasseurs, les agriculteurs et les sportifs comme des criminels.


It may be the consensus in Plateau-Mont-Royal, in the Bloc leader's riding, but a few kilometres away from the Champlain Bridge, the consensus is hardly that we should be treating law-abiding hunters and farmers as criminals.

C'est peut-être un consensus sur le Plateau-Mont-Royal dans le comté du chef bloquiste, mais traiter de criminels les honnêtes chasseurs et les agriculteurs est loin de faire consensus à des kilomètres du pont Champlain.


This party does not believe in treating law-abiding farmers and hunters as criminals.

Notre parti ne croit pas qu’il convienne de traiter les agriculteurs et les chasseurs respectueux des lois comme s'ils étaient des criminels.


Our party does not treat law-abiding hunters, farmers and sport shooters like criminals.

Ce parti ne traite pas les chasseurs, les agriculteurs et les tireurs sportifs respectueux des lois comme des criminels.


8. Believes that national law should treat similarly ranking creditors equally across the EU, and that ranking can not be based solely on location;

8. estime que la législation nationale devrait placer les créanciers de rang similaire sur un pied d'égalité dans l'ensemble de l'Union européenne et que le classement ne peut être fondé uniquement sur la situation géographique;


It is unacceptable for stadiums to be transformed into places where the law does not apply. It is essential to prevent abuses in the treatment of law-abiding citizens who, simply because they are football supporters, run the risk of being classified as potential criminals and, at the same time, to avoid a situation where offences committed inside or around football stadiums are treated merely as the product of over-excitement on th ...[+++]

Il n'est pas admissible que le stade se transforme en territoire extra legem (hors la loi), il faut se prémunir des excès lors du contrôle de tous les citoyens, qui, supporteurs de telle équipe de football, risquent d'être catalogués comme délinquants potentiels, et il faut éviter, dans le même temps, que des délits commis à l'intérieur ou aux abords du stade soient requalifiés en phénomènes excessifs de fanatisme, dans un "contexte dé-criminalisé".


I believe that we can expect civil organisations wishing to exercise their rights to operate in a law-abiding manner themselves, and in exchange, we should not infringe their rights with unjustified exceptions.

Je pense que nous pouvons nous attendre à ce que les organisations civiles souhaitent elles-mêmes exercer leurs droits d’une manière respectueuse des lois. En contrepartie, nous ne devrions pas entraver ces droits avec des exceptions injustifiées.


A. whereas the abovementioned Bonn Agreement set the milestones on the road towards achieving a stable and democratically elected Afghan government by 2004 and gave responsibility for creating a new, law-abiding state to the ATA and its potential successor, the Transitional Islamic State of Afghanistan; whereas the Agreement underlines the importance of respecting human rights, including the rights of women, treating all minorities fairly, tackling drug production and trafficking and creating an environment where the standards of fr ...[+++]

A. considérant que l'accord de Bonn précité fixe les étapes devant mener, pour 2004, à un gouvernement afghan stable et élu démocratiquement et confère la responsabilité de créer un nouvel État respectueux du droit à l'ATA, à laquelle pourrait succéder l'État islamique transitoire d'Afghanistan; considérant que l'accord souligne l'importance du respect des droits de l'homme, y compris des droits des femmes, du traitement équitable de toutes les minorités, de la lutte contre la production et le trafic de drogues et de la création d'un environnement où prévalent les principes de liberté et d'équité,


A. whereas the December 2001 Bonn Agreement set the milestones on the road towards a stable and democratically elected Afghan government by 2004 and gave the responsibility for creating a new, law-abiding state to the Interim Administration and its successor, the Transitional Islamic State of Afghanistan; whereas the Agreement underlines the importance of respecting human rights, including the rights of women, treating all minorities fairly, tackling drug production and trafficking and creating an environment where the standards of f ...[+++]

A. considérant que l'accord de Bonn de décembre 2001 a fixé les étapes sur la voie vers un gouvernement afghan stable et élu démocratiquement pour 2004 et conféré la responsabilité de créer un nouvel État respectueux du droit à l'Administration intérimaire et à son successeur, l'État islamique transitoire d'Afghanistan; considérant que l'accord souligne l'importance du respect des droits de l'homme, y compris des droits des femmes, du traitement équitable de toutes les minorités, de la lutte contre la production et le trafic de drogues et de la création d'un environnement où prévalent les principes de liberté et d'équité,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe in treating law-abiding hunters' ->

Date index: 2023-10-22
w