Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "before that through commissioners diamantopoulou " (Engels → Frans) :

(c) by a draft order that, if the person is to be examined outside Newfoundland and Labrador, provides for the issuing of a Commission in Form 10 authorizing the taking of evidence before a named commissioner and a letter of request directed to the judicial authorities of the jurisdiction in which the witness is to be found, requesting the assistance of any process that is necessary to compel the witness to attend and be examined before the named commissioner.

c) si le témoin doit être interrogé en dehors de Terre-Neuve-et-Labrador, un projet d’ordonnance qui prévoit la délivrance d’une commission rogatoire selon la formule 10, permettant que la déposition soit recueillie devant un commissaire nommé à cette fin, et d’une lettre rogatoire adressée à l’autorité judiciaire compétente du lieu où le témoin est présumé se trouver et demandant la délivrance de l’acte de procédure nécessaire pour obliger celui-ci à se présenter devant le commissaire afin d’être interrogé.


Before taking its decision, the Commission engaged in political dialogue with national Parliaments, through meetings of First Vice-President Timmermans and Commissioner Thyssen with the Conference of Parliamentary Committees for Union Affairs of Parliaments of the EU (COSAC).

Avant de prendre sa décision, la Commission a entamé un dialogue politique avec les parlements nationaux, lors de réunions entre le premier vice-président Timmermans, la commissaire Thyssen et la Conférence des organes parlementaires spécialisés dans les affaires de l’Union européenne (COSAC).


We put in a complaint, but because of the section 68.1 that is currently before the tribunals we are awaiting a decision from the court before the Information Commissioner can proceed in sifting through this document.

Nous avons porté plainte, mais, à cause de l'article 68.1, la plainte est devant les tribunaux et nous attendons qu'une décision soit prise avant que la commissaire à l'information puisse examiner le document en question.


I would also like to thank Commissioner Barnier for making himself available for this debate, for the words he spoke at the start of the debate, for his amicable and thoughtful visit to our country, for the statements he made there and also, of course, for the concern shown by the Commission even before that, through Commissioners Diamantopoulou and Vitorino.

Je remercie également le commissaire Barnier d’assister à ce débat, pour les paroles qu’il a prononcées en ouverture du débat, pour la visite aimable et attentionnée qu’il a faite dans notre pays, pour les déclarations qu’il a faites à cette occasion, ainsi que pour l’attention manifestée auparavant par la Commission, à travers les commissaires Diamantopoulou et Vitorino.


If we want the Ethics Commissioner, who is an officer of the House, to be able to do his work, I think that the minimum respect for the institution of the Ethics Commissioner requires that he be able to do that work free from undue comment which can be publicly very harmful to members of the House before the Ethics Commissioner has in fact arrived at some conclusions.

Si nous voulons que le commissaire à l'éthique, qui est un haut fonctionnaire de la Chambre, puisse faire son travail, je crois que, par respect pour le poste qu'il occupe, nous devrions à tout le moins lui permettre de faire son travail sans formuler de commentaires désobligeants qui pourraient s'avérer très nuisibles pour les députés, avant qu'il en soit arrivé à une conclusion.


So let me thank Commissioner Diamantopoulou for taking this important step, while, at the same time, encouraging the Commission – through you, Commissioner Dimas – to delay no longer in adopting further proposals on comprehensive measures to combat sexual discrimination and to guarantee de facto equality in areas other than employment.

Permettez-moi de remercier la commissaire Diamantopoulou d’avoir pris cette décision importante, tout en encourageant la Commission - à travers vous, Monsieur le Commissaire Dimas - à ne plus retarder l’adoption de propositions supplémentaires relatives à des mesures globales visant à lutter contre la discrimination fondée sur le sexe et à garantir de facto l’égalité dans d’autres domaines que celui de l’emploi.


However, in reply to my previous question H-0293/03 concerning implementation in Greece of Directive 1999/70/EC regarding abuse of fixed-term contracts, Commissioner Diamantopoulou, referring to Presidential Decree 81/2003 transposing this Directive into Community law, indicated that the Commission was examining the Presidential Decree and that we shall be able to give an evaluation before the summer.

Or, dans sa réponse à une précédente question (H-0293/03 ) posée par l’auteur de la présente question sur l’application en Grèce de la directive 1999/70/CE au regard des recours abusifs aux contrats de travail à durée déterminée, la commissaire compétente, Mme Diamantopoulou, avait déjà fait référence au décret présidentiel 81/2003 qui transpose la directive dans la législation grecque en déclarant qu’il était en cours d’examen par les services de la Commission et en ajoutant: "Nous aurons la possibilité de communiquer une appréciatio ...[+++]


The Commission intends to address this 'awareness gap' in many EU companies, particularly small and medium sized enterprises, through a variety of initiatives such as the 'For diversity - against discrimination' programme launched by Commissioner Diamantopoulou earlier this year.

La Commission entend combler ce "manque d'information" dans de nombreuses sociétés européennes, notamment dans les petites et moyennes entreprises, par le biais de différentes initiatives telles que le programme "Pour la diversité - Contre la discrimination", lancé cette année par Mme Diamantopoulou.


In her reply to my Question H-0293/03 on the implementation by Greece of Council Directive 1999/70/EC (on the abuse of fixed-term contracts), Commissioner Diamantopoulou, the Commissioner responsible, referred to Presidential Decree 81/2003 which transposes the Directive in question into Greek law and stated that the Commission services were examining it and that "we shall be able to give an evaluation before the summer".

Répondant à la question H-0293/03 sur l'application en Grèce de la directive 1999/70/CE (Recours abusifs aux contrats de travail à durée déterminée), la commissaire en charge de ce domaine, M Diamantopoulou, a fait référence au décret présidentiel 81/2003 — qui transpose la directive en question dans la législation grecque — et a déclaré qu'il était en cours d'examen par les services de la Commission, ajoutant: "Nous aurons la possibilité de communiquer une appréciation avant l'été".


The Commissioner responsible for employment and social affairs, Mrs Diamantopoulou, recently appeared before the European Parliament’s Committee on Citizens’ Freedoms and Rights and, together with other matters, outlined the Commission’s new action plan for employment, which takes on board the provisions of Article 13 of the Treaty of Amsterdam on action to combat discrimination based on sex, religion, race, belief, and so on.

Récemment, la commissaire chargée de l'emploi et des affaires sociales, Madame Diamantopoulou, s'est présentée devant la commission des libertés publiques du Parlement européen pour l'informer, notamment, sur le nouveau plan d'action pour l'emploi de la Commission, qui recueille les dispositions de l'article 13 du traité d'Amsterdam visant à combattre toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la religion ou les convictions, etc.


w