Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «been said perhaps somewhat complacently » (Anglais → Français) :

However, in the seven years I have been in the House and been an elected member, I have become perhaps somewhat cynical about the intentions or the motives behind some of these things.

Au cours des sept années que j'ai passées dans cette enceinte en qualité de député, j'en suis venu à considérer avec un certain cynisme les intentions ou motifs qui se cachent derrière pareilles initiatives.


If I had not read all of the document and seen how you treat political parties and democracy, lumping all of us together with the Ku Klux Klan, I might have been somewhat complacent. But I would not have accepted your project because for me, these $31 million will be spent on directly countering the Quebec sovereignist project.

Si je n'avais pas lu l'ensemble des documents et vu la façon dont vous traitiez les partis politiques et la démocratie, en les mettant sur un pied d'égalité avec le Ku Klux Klan, j'aurais peut-être été animé par une certaine complaisance, mais je n'aurais pas accepté votre projet parce que pour moi, ces 31 millions de dollars seraient dépensés directement pour contrer le projet souverainiste québécois.


However, I am somewhat disappointed because he knows very well that at present—it has been said several times—the election expenses of all Liberal, Bloc and NDP members have been reimbursed in full by the Chief Electoral Officer.

Toutefois, je suis un peu déçu parce qu'il sait très bien qu'actuellement — on l'a indiqué à plusieurs reprises —, les dépenses électorales de l'ensemble des députés, qu'ils soient du Parti libéral, du Bloc québécois ou du Nouveau Parti démocratique, ont été entièrement remboursées par le directeur général d'Élections Canada.


Having said that, we are now holding out a prospect of abolishing VRT and perhaps somewhat dishonestly indicating to Irish consumers that at last they may get a car at a much cheaper rate, in much the same way as in other Member States.

Ceci étant dit, nous présentons aujourd’hui un projet d’abolition de la taxe d’immatriculation en disant aux consommateurs irlandais, de façon légèrement malhonnête, qu’ils pourront au moins acheter une voiture à un taux bien plus bas, comme le font les citoyens d’autres États membres.


That may, perhaps, sound somewhat harsh, but as much has already been said here on how precious children are and on the topic of kidnapping and so on, we should also make a bolder statement on this issue.

Cela peut peut-être sembler un peu dur, mais étant donné que l’on a beaucoup parlé ici des enfants auxquels nous tenons tant et de la question du rapt d’enfants, etc. nous devrions également nous exprimer plus vigoureusement à ce sujet.


I, too, am far from agreeing with all her views; to judge by her latest letter – which I have here – to, among others, Javier Solana and President Prodi, her assessment of Öçalan and of the PKK’s successor organisations is perhaps somewhat naive, rather exaggerated or understated, depending on your chosen way of putting it, but – as has already been said – none of these things are reasons for someone to be locked up for many years and their sentence confirmed in the teeth of rulings by Europe ...[+++]

Moi aussi, je suis loin de partager toutes ses opinions; à en juger par sa dernière lettre - que j’ai ici -, adressée notamment à Javier Solana et Romano Prodi, ses idées concernant Öcalan et les organisations qui ont pris la relève du PKK sont peut-être un peu naïves, plutôt excessives ou minimisantes, selon le terme que vous voudrez employer, mais - comme mentionné plus tôt - tout cela n’est pas une raison pour emprisonner quelqu’un durant de longues années et pour confirmer la sentence au mépris des décisions des cours européennes de justice.


We have been somewhat complacent in that regard.

Nous sommes trop coulants à cet égard.


It has been said, perhaps somewhat complacently, that the homogeneity of Quebec society makes the prospect of legal challenge unlikely.

On a dit, avec un peu trop de suffisance, que l'homogénéité de la société québécoise est telle qu'il est fort peu probable qu'il y ait contestation judiciaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been said perhaps somewhat complacently' ->

Date index: 2025-06-17
w