Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "been attained then that is because the belgian presidency told " (Engels → Frans) :

If we have ended up with an arrangement for European supervision whereby the objectives of the European Parliament have finally been attained, then that is because the Belgian Presidency told our colleagues in the Council: ‘That will not work, it has to be a European solution’, unlike the solution developed by the finance ministers in December 2009.

Si nous sommes finalement parvenus à un arrangement sur la supervision européenne, au travers duquel le Parlement européen a finalement atteint ses objectifs, c’est parce que la Présidence belge a dit à ses collègues du Conseil: «Cela ne fonctionnera pas, il nous faut une solution européenne», contrairement à la solution développée par les ministres des finances en décembre 2009.


When we realized—we the democratic forces in the country, the Republicans who wanted to see Algeria transformed into a modern country and who had fought for years to be able to go to school, to study and not to wear the veil—that they wanted us to wear the tchador and deny us access, as they did in Afghanistan and Iran, we the progressive women of Algeria, with the men by our side—because it is the women who were behind this movement and who formed the delegation—went to see the then authorities and told them: " We don't want a second ...[+++]

Lorsque nous avons vu, nous les forces démocrates du pays, les républicains, qui voulions voir l'Algérie transformée en un pays moderne et modernisé et qui avions lutté pendant des années pour pouvoir aller à l'école et faire des études pour ne pas porter le voile, qu'ils voulaient nous faire porter le tchador et nous interdire tout accès, comme ils l'ont fait en Afghanistan et en Iran, nous sommes allés, nous les femmes et les hommes progressistes à nos côtés—parce que c'est nous, les femmes, qui avons été à l'origine et qui avons formé des délégations—voir les autorités de l'époque pour leur dire: «Nous ne voulons pas d'un deuxième tou ...[+++]


We have been told that one of the reasons for the origin of this bill is that the judges really do not impose the surcharge because they do not have time, and then of course it means that the surcharge is not considered being really compulsory.

Il nous a été dit qu'une des raisons à l'origine du projet de loi est que les juges n'imposent pas en fait la suramende parce qu'ils n'ont pas le temps, et cela s'explique bien entendu parce que la suramende est considérée comme n'étant pas vraiment obligatoire.


In fact, what we are being told is not realistic, because this revenue is budgeted, but there is no agreement (1300) Mr. Alex Lakroni: This table reflects the objectives that have been established for the department in order to attain these revenue goals.

Au fond, ce qu'on nous dit là n'est pas réaliste, car on nous dit qu'on met ça au budget, mais qu'il n'y a pas d'entente (1300) M. Alex Lakroni: Ce tableau reflète les objectifs qui ont été établis pour le ministère afin d'atteindre ces revenus.


Last week, I had the opportunity to speak with the company's president and I then explained to him the Canadian government's position, namely that the business plan, the recovery plan proposed by the company's management has not yet been approved by the employees because we know the results and what happened with the vote taken by the employees at management's request.

La semaine passée, j'ai eu l'occasion de parler avec le président de la société et, à ce moment-là, je lui ai fait connaître le point de vue du gouvernement du Canada selon lequel, jusqu'à ce moment, ce plan d'affaires, le plan de relance proposé par l'administration de la société, n'a pas encore été approuvé par les employés parce qu'on connaît les résultats et ce qui s'est passé avec le vote qui a été tenu par les employés à la demande de l'administr ...[+++]


Mr. Roger Gallaway: If that is the case, then, and what has been told us is in fact correct—I'm not saying it is, but I'm saying there seems to be a trend for corporations and individuals to leave this country because of tax policies in this country, that there's greater benefit for them to live and work principally in the United States—then might that not be an indication that we have reached a critical point, and in fact we've gone beyond it, or are these people leaving ...[+++]

M. Roger Gallaway: Si c'est le cas, alors, et si ce qu'on nous a dit est en fait exact—je ne prétends pas que ça l'est, mais je dis qu'il semble y avoir une tendance pour que les sociétés et les particuliers quittent ce pays en raison des politiques fiscales en vigueur ici, que c'est plus avantageux pour eux de vivre et de travailler principalement aux États-Unis—mais ce n'est peut-être pas une indication que nous avons atteint un point critique, et que nous l'avons franchi, ou ces gens quittent-ils pour d'autres raisons?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been attained then that is because the belgian presidency told' ->

Date index: 2022-11-09
w