Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we now want to pass bill c-10 because things » (Anglais → Français) :

You have to talk and to ensure that the Criminal Code of Canada is uniformly enforced, not because we passed an anti-gang law because there was a biker war in Quebec and because it was a bit different at the time, or because we now want to pass Bill C-10 because things are getting a lot worse in Toronto, where a lot of weapons-related murders have been committed.

Il faut discuter et faire en sorte qu'on applique uniformément le Code criminel du Canada, non pas parce qu'on a voté une loi antigang du fait qu'il y avait une guerre de motards au Québec et que c'était alors un peu différent, ou parce qu'on veut maintenant adopter le projet de loi C-10 parce que les choses se corsent beaucoup à Toronto, où une multitude de meurtres reliés aux armes à feu sont commis.


One last thing that concerns me is the workload that is being sent to the justice committee, not because the members of the committee from all parties are afraid of work, we are sitting three times a week now, but because of the sheer volume of bills presented to the committee.

Un dernier détail me préoccupe, notamment la charge de travail qui est attribuée au Comité de la justice, non pas parce que les membres du comité, tous partis confondus, sont effrayés par le travail, car nous siégeons déjà trois fois par semaine, mais en raison simplement du volume important de projets de loi qui sont présentés au comité.


Here it is 10 years later and we now have a bill that says they want to establish an independent ethics commissioner, so I do not know whether the protestations of the Prime Minister in the intervening 10 years are now suspect, because all the time he was saying that we have an independent commissioner.

Voici que, dix ans plus tard, nous sommes saisis d'un projet de loi qui dit que le gouvernement veut créer un poste de commissaire à l'éthique indépendant, alors je ne sais pas trop si on doit maintenant considérer comme suspectes les protestations du premier ministre qui, au cours de ces dix années, a toujours soutenu que nous avions un commissaire indépendant.


I would therefore like to ask you, Mr Berlusconi, whether you are aware that environmental policy is not just something that we do because we are good or perhaps because we want to try and do things in an ecological way; but rather that we do it because it makes our industry competitive and because it enables us to pass on our planet and our immediate environment to our children, and perhaps because it enables us to maintain the g ...[+++]

Je voudrais dès lors vous demander, Monsieur Berlusconi, si vous êtes conscient du fait que la politique environnementale n’est pas juste une chose que nous faisons parce que nous sommes gentils ou, peut-être, parce que nous essayons d’agir de manière écologique, mais que nous le faisons parce que cela rend notre industrie compétitive et parce que cela nous permet de transmettre notre planète et notre environnement à nos enfants, e ...[+++]


In fact, after the offensive fought during the Trudeau years to put in place a system the Liberals now want to resuscitate, we had a strategic retreat by the Conservatives when, because of nationalist members within the Conservative caucus and because it was impossible to get through the bureaucracy at Industry Canada, for instance, the government decided in favour of what I would call a by-pass ...[+++]

Finalement, après l'offensive des années Trudeau, qu'on pourrait considérer comme la mise en place du système actuel que les libéraux veulent regénérer, on a eu droit au repli des années des conservateurs où, à cause de la présence de députés nationalistes au sein du caucus conservateur et parce qu'on était incapable de passer à travers la bureaucratie, notamment celle du ministère de l'Industrie du Canada, on a créé ce que j'appelle des pontages.


It seems to me that if we rushed through that bill, it was because the government wanted to pass a new elections act quickly because an election was in the offing, and that was in fact what happened last fall.

Il me semble que si nous avons procédé si précipitamment, c'est que le gouvernement souhaitait adopter rapidement une nouvelle loi électorale en vue d'élections anticipées, ce qui s'est effectivement produit l'automne dernier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we now want to pass bill c-10 because things' ->

Date index: 2021-10-04
w