Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we have to say very frankly » (Anglais → Français) :

Europe's uranium mines have closed principally because the deposits have been exhausted and it is expensive to extract relative to the world price, and because world physical stocks of nuclear fuel are very high.

La fermeture des mines d'uranium en Europe s'explique en grande partie par l'épuisement des gisements au coût d'exploitation élevé par rapport au prix mondial et à la large disponibilité physique internationale de stocks de combustible nucléaire.


I hope that we will achieve this by strengthening, and not reducing, the Commission and Parliament’s ambition for an enlarged Europe. Because we have to say very frankly that the financial perspectives represent an agreement between the Council, Commission and the Parliament, and the position of Parliament and the Commission should be taken into consideration in the final agreement.

J’espère que nous y arriverons en revoyant à la hausse, et non à la baisse, les ambitions de la Commission et du Parlement pour une Europe élargie, parce que nous devons dire franchement que les perspectives financières représentent un accord entre le Conseil, la Commission et le Parlement, et les avis du Parlement et de la Commission doivent être pris en considération dans l’accord final.


Let me say very frankly that I think we should not underestimate the ambition that was just reiterated regarding climate change and renewables and, generally speaking, our energy policy.

Permettez-moi de dire très franchement que je crois que nous ne devrions pas sous-estimer l’ambition qui vient tout juste d’être réitérée concernant le changement climatique et les énergies renouvelables et, de manière générale, notre politique énergétique.


I want to say, very frankly, that this has been done by mutual agreement.

Je tiens à dire, sans ambages, que ces mesures ont été prises d’un commun accord.


The other thing that I would like to say very frankly to the honourable Member is that there are limits to the extent to which we can apply pressure and achieve the desired outcome.

La seconde chose que je souhaite dire en toute franchise à l’honorable député, c’est qu’il existe des limites à la pression que nous pouvons exercer et au résultat escompté à notre portée.


Nevertheless, even ‘totally unperceived’ scenarios can be considered under these guidelines, even when they lead to very severe injuries, because such scenarios will always have very low probability.

Néanmoins, même les scénarios irréalistes peuvent être pris en compte dans le cadre des présentes lignes directrices, même s’ils débouchent sur des lésions très graves, parce que ces scénarios ont toujours une très faible probabilité.


Historically, there have been very close links between Member States and their nationalised railway industries, which has meant that, because of national specificities, the manufacturing market has remained very closed.

Historiquement, les États membres ont longtemps entretenu des relations très étroites avec leurs industries ferroviaires nationalisées. Le marché de la construction est ainsi très fermé, du fait des particularités nationales.


One day - I will leave it very late because it may be a very unpopular thing to say and I may be accused of lèse-majesté - just before I leave the European Commission next November, I will deliver a little speech in this Chamber about how much better debates are when the people who make speeches have the courtesy to stay behind and listen to the answers.

Un jour - que je retarderai autant que faire se peut, car cela pourrait être très impopulaire et qu'on pourrait m'accuser de crime de lèse-majesté -, juste avant mon départ de la Commission européenne en novembre prochain, je m'exprimerai brièvement dans cette enceinte sur le gain indéniable de qualité que représente pour les débats le fait que les orateurs demeurent dans l'hémicycle pour entendre les réponses qui leur sont faites.


This is because so few SCEs have been created and because the Regulation was brought into force very late in the Member States.

La raison en est que très peu de SCE ont été constituées et que le règlement est entré en vigueur avec beaucoup de retard dans les États membres.


It is virtually impossible to have new overhead transmission lines accepted, they say, because of public concern about health risks from electromagnetic fields, ecological and visual impacts.

Celles-ci prétendent qu'il est virtuellement impossible de faire accepter de nouvelles lignes de transport aériennes en raison de l'inquiétude du public concernant leur impact écologique et visuel et les risques que représentent les champs électromagnétiques pour la santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we have to say very frankly' ->

Date index: 2025-09-13
w