Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we have heard such troubling » (Anglais → Français) :

In this case, because we have heard such troubling testimony about Kachin state, and now Arakan state, and the Rohingya, and since the Union of Myanmar has a full ambassador here, I think we should call the ambassador to answer to some of these very serious claims.

Dans ce cas-ci, puisque nous avons entendu un témoignage aussi troublant au sujet de l'état de Kachin, et maintenant de l'état d'Arakan, et des Rohingya, et puisqu'il y a un ambassadeur de l'Union du Myanmar à Ottawa, je pense que nous devrions communiquer avec lui pour qu'il réagisse à ces déclarations très graves.


In fact, we need to talk about both because we have heard rather troubling evidence about the effect of the regulations on the thrust of the Act.

Alors, il faut parler de l'ensemble parce qu'on a entendu des témoignages assez troublants quant à l'effet des règlements sur le sens de la loi.


However, regardless, we do feel within the Liberal Party that cyberbullying is such a scourge on society that we are going to have to put not only a little water in our wine, but a fair bit, in fact, because we are very seriously troubled over aspects of the bill.

Mais nous pensons néanmoins, au Parti libéral, que la cyberintimidation est un tel fléau dans notre société que nous allons devoir mettre pas juste un peu, mais beaucoup d'eau dans notre vin, car certaines dispositions du projet de loi nous inquiètent sérieusement.


Earlier today we expressed concern about this because we have heard that the funding for the RCMP investigation branch in British Columbia is woefully short of money. It is to the point where a spokesperson for RCMP Division E on the west coast of Canada said they would have to call off police investigations because they simply did not have the financial resources to proceed.

Plus tôt aujourd'hui, nous avons exprimé des préoccupations à ce sujet parce que nous avons entendu dire que la direction des enquêtes de la GRC en Colombie-Britannique manquait cruellement d'argent, au point où un de ses porte-parole de la division E de la côte ouest du Canada avait déclaré qu'ils devraient annuler des enquêtes policières uniquement parce qu'ils n'ont pas les ressources financières voulues.


– Mr President, in 10 years in this Chamber I have listened to an awful lot of humbug, but I do not think I have ever heard such unadulterated piffle as I heard in the debate on this report yesterday from Paleo-federalists such as Mr Brok and Mr Corbett, canting about the sovereignty of national parliaments as though they cared about it.

– (EN) Monsieur le Président, en dix ans de présence au sein de cette Assemblée, j’ai entendu un nombre inouï de sornettes, mais je ne pense pas avoir déjà entendu auparavant des absurdités aussi énormes que celles prononcées lors du débat sur ce rapport, hier, par des fédéralistes préhistoriques tels que MM. Brok et Corbett, qui nous serinent au sujet de la souveraineté des parlements nationaux comme s’ils s’en souciaient réellement.


– Mr President, I have rarely heard such nonsense as I have just heard from the Vlaams Blok, the Front national and Dan Hannan.

(EN) Monsieur le Président, j'ai rarement entendu des inepties telles que celles que viennent de débiter le Vlaams Blok, le Front national et Dan Hannan.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, please permit me to start my statement with an expression of thanks to the staff of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and also to the staff of the groups, who, over the past years – just as much as the rapporteurs on the individual countries – have taken such trouble in dealing with this issue in depth, so that we have always been enabled, by broad majorities, to do justice to our task.

- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, permettez-moi de commencer mon intervention en remerciant les collaborateurs de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, ainsi que les collaborateurs des groupes politiques - en n'oubliant pas non plus les rapporteurs nationaux -, qui ont examiné aussi attentivement cette question au cours de ces dernières années, de sorte que nous avons toujours pu mener notre tâche à bien, avec le soutien de larges majorités.


I understand I may have created concern because, when faced with such clear evidence of a process, Parliament may say, ‘But that is our job!’ I can assure you that we have the opposite objective: we must consult civil society because it is useful for us and it is useful for you, but consulting means consulting; it is absolutely unacceptable that this should be seen as an alternative form of decision-making that could be confused with or compared to that of Parliament.

Et ceci, à mon avis, est un pas en avant. Je comprends que cela ait pu susciter des inquiétudes parce que, face à une mise en évidence aussi claire d'un processus, le Parlement peut également dire : "Mais cela se substitue à notre rôle !" Je peux vous assurer que cela est fait dans un but opposé, c'est-à-dire que nous devons consulter la société civile parce que cela est utile pour nous comme pour vous, mais consulter veut dire consulter ; il est absolument exclu que ceci constitue une variante de processus décisionnel qui pourrait être confondu ou comparé à celui du Parlement.


(DE) Mr President, having heard such ambitious and important statements in the area of foreign policy and employment policy, I am almost ashamed at having to express something in the nature of regret.

- (DE) Monsieur le Président, après avoir entendu tant de propositions ambitieuses et importantes en matière de politique étrangère et d’emploi, je me sens presque honteuse de devoir exprimer quelques regrets.


Would the member not agree that because we do not have a national agricultural policy that is one of the major reasons why we are in such trouble today?

Le député n'est-il pas d'accord pour dire que l'absence d'une politique agricole nationale est une des principales raisons qui font que nous sommes en difficulté aujourd'hui?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we have heard such troubling' ->

Date index: 2022-05-17
w