Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because they actually spent » (Anglais → Français) :

It also agrees that they have so far failed to do so because they actually believe that government involvement would be more of a hindrance than a help in their activities.

Cependant, le constat est unanime: cela n'a pas été fait car les services secrets estiment que les gouvernements les gênent plus qu'ils ne les aident dans leurs activités.


Ms. Thornton: First, I would refer you to the Government Operations and Estimates report on improving the scrutiny of supply because they actually address the issue that we do our vote structure, which is the primary control mechanism, by type of expenditure, but increasingly, parliamentarians are looking for information on a program basis or on a strategic outcome to actually understand what the money is being spent on.

Mme Thornton : Permettez-moi tout d'abord de vous renvoyer au rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires sur l'amélioration de l'examen parlementaire des crédits parce qu'il aborde précisément la question de notre structure de crédits, qui est le premier mécanisme de contrôle, par type de dépenses. Cependant, les parlementaires cherchent de plus en plus des renseignements sur une base de programme ou de résultat stratégique pour bien comprendre à quelle fin l'argent est dépen.


If you ever want to know what a department was authorized to spend and what they actually spent, that is the comparison piece there and you can go back and do a comparison.

Si vous voulez savoir ce qu'un ministère est autorisé à dépenser et ce qu'il a réellement dépensé, c'est le document complémentaire à consulter pour établir des comparaisons.


[98] In the 2000-2006 period, after an advance of 7%, payments are made only after expenditure has actually been incurred, while in the previous period, Member States could receive advance payments up to a certain limit providing that they could certtify that previous advances had in part been spent.

[98] Au cours de la période 2000-2006, après une avance de 7% sur l'enveloppe de chaque Etat membre, les paiements ne sont effectués que pour rembourser des dépenses réelles, alors que dans la période précédente, chaque engagement était suivi d'un paiement d'avances et d'un solde final déclenché par la certification de dépenses couvrant un certain pourcentage des avances précédemment effectuées.


In the light of the purpose of financial incentives allocated to the Member States for resettlement and/or the transfer of beneficiaries of international protection from one Member State to another in the form of lump sums, and because they represent a small fraction of the actual costs, this Regulation should provide for certain derogations from the rules on the eligibility of expenditure.

Compte tenu de l’objectif des incitations financières allouées aux États membres pour la réinstallation et/ou le transfert d’un État membre à un autre de bénéficiaires d’une protection internationale, sous la forme de sommes forfaitaires, et du fait que celles-ci ne représentent qu’une petite fraction des coûts réels, le présent règlement devrait prévoir certaines dérogations aux règles sur l’éligibilité des dépenses.


One of the reasons they told us that they do not use it is because they actually cannot depend on the information in the registry.

Des policiers nous ont dit qu'ils n'utilisaient pas le registre notamment parce qu'ils ne peuvent pas se fier à l'information qu'il contient.


The second characteristic of the threat is that these guys are experienced in being terrorists, because they actually spent 10 years of their lives at least using all the tactics of guerilla warfare and terrorist tactics; therefore, they are experienced in that.

La deuxième caractéristique de la menace est le fait que ces gens-là ont une grande expérience du terrorisme, parce qu'ils ont en fait passé au moins dix ans de leur vie à utiliser les tactiques de la guérilla et du terrorisme; ils ont donc une grande expérience de ce genre d'actions.


(d)Basel entry A4050 includes spent potlinings from aluminium smelting because they contain Y33 inorganic cyanides.

d)la rubrique A4050 de l'annexe VIII de la convention de Bâle comprend les produits de garnissage usés de cuves d'électrolyse (vieilles brasques) utilisées pour la fusion de l'aluminium, car ils contiennent des cyanures inorganiques relevant de la rubrique Y33.


If the cyanides have been destroyed, spent potlinings are assigned to Part II entry AB120 because they contain Y32, inorganic fluorine compounds excluding calcium fluoride.

Si les cyanures ont été détruits, les produits de garnissages usés sont affectés à la rubrique AB120 de la partie II, car ils contiennent des composés inorganiques fluorés à l'exclusion du fluorure de calcium, relevant de la rubrique Y32.


The point is that householders are not only important because they actually spend more than the federal government does; they are important because they participate in their care and they have to be brought into the discussion about their care.

Le fait est que les chefs de ménage ne sont pas uniquement importants parce que ce sont eux qui en réalité dépensent plus que le gouvernement fédéral; ils sont importants parce qu'ils participent à leurs soins et on doit en tenir compte dans la discussion en rapport avec leurs soins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because they actually spent' ->

Date index: 2021-10-27
w