Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because the provinces would perhaps " (Engels → Frans) :

I am interested in your explanation for the government's not following your recommendation to have the entire information in the language of choice and choosing to identify this as a portion of the information because the provinces would perhaps have to undergo additional expenditures in so doing.

Je m'intéresse particulièrement à la façon dont vous expliquez la décision prise par le gouvernement, qui n'a pas respecté votre recommandation visant la traduction de la dénonciation complète, et qui fait référence à une partie de la dénonciation, parce que les provinces auraient à assumer des dépenses supplémentaires pour la traduction.


An EU regulation could contribute considerably to solving these problems of legal clarity and simplicity because - since there would be no transposition into 25 national legislations - the risk of diverging national legal texts would be eliminated.

Un règlement de l'UE peut contribuer dans une large mesure à résoudre ces problèmes de clarté juridique et de simplicité étant donné qu'il éliminerait le risque de législations nationales divergentes - puisqu'il ne doit pas être transposé dans 25 législations nationales.


Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): Mr. Speaker, for weeks the Prime Minister has claimed that he could not possibly compensate all the victims of hepatitis C because the provinces would not agree, but every day now another province announces that it is willing to develop a new deal.

M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le Président, depuis des semaines, le premier ministre prétend qu'il ne peut pas indemniser toutes les victimes de l'hépatite C parce que les provinces n'appuieraient pas une telle décision. Mais voilà que, chaque jour, une autre province annonce sa volonté de négocier une nouvelle entente.


We wanted to give it a stronger and temporary character because the government would perhaps say “I suspended my ten cent excise tax.

Nous voulions lui donner un caractère plus fort et temporaire parce que le gouvernement dirait peut-être: «Oui, j'ai suspendu ma taxe d'accise de 10¢.


1. Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom the person supplying the information has acquired the information), or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, if good cause is shown ...[+++]

1. Toute information de nature confidentielle (par exemple parce que sa divulgation avantagerait de façon notable un concurrent ou aurait un effet défavorable notable pour la personne qui a fourni l'information ou pour celle auprès de qui elle l'a obtenue) ou qui serait fournie à titre confidentiel par des parties à une enquête est, sur exposé de raisons valables, traitée comme telle par les autorités.


1. Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom the person supplying the information has acquired the information) or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, if good cause is shown, ...[+++]

1. Toute information de nature confidentielle (par exemple parce que sa divulgation avantagerait de façon notable un concurrent ou aurait un effet défavorable notable pour la personne qui a fourni l'information ou pour celle auprès de qui elle l'a obtenue) ou qui serait fournie à titre confidentiel par des parties à une enquête est, sur exposé de raisons valables, traitée comme telle par les autorités.


1. Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom he has acquired the information) or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation, shall, if good cause is shown, be treated as such by the author ...[+++]

1. Toute information de nature confidentielle (par exemple parce que sa divulgation avantagerait de façon notable un concurrent ou aurait un effet défavorable notable pour la personne qui a fourni l'information ou pour celle auprès de qui elle l'a obtenue) ou qui serait fournie à titre confidentiel par des parties à une enquête est, sur exposé de raisons valables, traitée comme telle par les autorités.


1. Any information which is by nature confidential (for example, because its disclosure would be of significant competitive advantage to a competitor or would have a significantly adverse effect upon a person supplying the information or upon a person from whom he has acquired the information), or which is provided on a confidential basis by parties to an investigation shall, if good cause is shown, be treated as such by the author ...[+++]

1. Toute information de nature confidentielle (par exemple, parce que sa divulgation avantagerait de façon notable un concurrent ou aurait un effet défavorable notable pour la personne qui a fourni l’information ou pour celle auprès de qui elle l’a obtenue) ou qui serait fournie à titre confidentiel par des parties à une enquête est, sur exposé de raisons valables, traitée comme telle par les autorités.


I am afraid we would have said goodbye to the hon. member for Kindersley-Lloydminister because his province would have lost a very large number of seats.

J'ai bien peur que nous aurions dû dire au revoir au député de Kindersley-Lloydminster parce que, évidemment, sa province aurait perdu un très grand nombre de sièges.


We are forever hearing that, because certain provinces were perhaps not operating exactly as the present federal government would have liked, it is important that all Canadians be treated the same.

On entend toujours l'argument: «Oui, mais comme certaines provinces ne faisaient peut-être pas cela au goût du gouvernement fédéral actuel, c'est important que tous les Canadiens soient traités de la même façon».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the provinces would perhaps' ->

Date index: 2022-10-27
w