Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because the groups are actually polarizing quite » (Anglais → Français) :

Third country nationals have specific integration needs, different from the needs ofother disadvantaged groups, quite simply because they are very often newcomers to the host society.

Les ressortissants de pays tiers ont des besoins spécifiques en matière d'intégration, qui sont différents de ceux d'autres catégories défavorisées, tout simplement parce qu'ils sont très souvent des nouveaux venus dans la société d'accueil.


In the case of the grain industry making lots of money, if their income dropped slightly and they were still making a profit, they could actually collect in the system; whereas another industry, like the pork industry which is losing at the time because grain prices are so high and prices of the product have not gone up at the same time, then we are not allowed to because our reference margins do not quite ...[+++]

Dans le cas de l'industrie céréalière qui gagne beaucoup d'argent, si le revenu du producteur baisse légèrement mais qu'il y a encore un profit, il peut en fait toucher quelque chose du système alors que, dans un autre secteur, comme celui du porc, qui perd de l'argent parce que les prix des céréales sont tellement élevés et que les prix du produit n'ont pas suivi la même tendance, nos demandes sont rejetées parce que nos marges de référence ne fonctionnent pas tout à fait de la même manière.


I had hoped to be able to convince the honourable Members that we are actually doing quite a lot to push, and to invest in, the second generation of biofuels; because I agree with all of you that the first generation is not a long-term solution.

J’avais espéré convaincre les députés ici présents des efforts que nous déployons pour encourager la production et l’investissement en faveur des biocarburants de deuxième génération. Je suis d’accord avec la plupart d’entre vous: les produits de première génération ne peuvent constituer une solution à long terme.


I want to say that unfortunately the bill has been bogged down with a lot of issues surrounding the definition of life and has actually polarized two groups: those who believe in choice and those who really are part of the anti-choice movement and believe that the definition of life begins with the fertilization of an egg.

Je tiens à dire que malheureusement, ce projet de loi a été gêné par beaucoup de questions entourant la définition de la vie et a polarisé deux groupes, ceux qui croient dans le choix et ceux qui font vraiment partie du mouvement anti-choix et croient que la vie commence dès la fécondation.


A possible solution, because the groups are actually polarizing quite dramatically with Jerusalem, is to put it under UN protection.

Puisque les différents groupes attachent tant d'importance à Jérusalem, la solution serait peut-être de placer la ville sous la protection des Nations Unies.


If Lucie Gagnon wants to talk about Quebec, I will leave that to her, because the situations are actually quite different.

Si Lucie Gagnon veut parler du Québec, je lui laisserai ce plaisir.


This principle, however, has been considered by the Committee on Legal Affairs to be in some ways a little excessive, going rather beyond the goals we want to achieve, because it is at variance with the case-law – which I believe is quite enlightened – of the Court, which naturally considers that it is against national rules to automatically give priority where candidates of different sexes short-listed for promotion are equally qualified. Such a priority should, of course ...[+++]

Or ce principe a été considéré, d'une certaine manière, un peu exagéré par la commission juridique, un peu au-delà des buts que nous voulons atteindre, car il est en contradiction avec un cas de jurisprudence - assez judicieux, je crois - de la Cour, qui considère naturellement que le fait d'accorder automatiquement une préférence, à égalité de qualification entre candidats de sexe différent considérés idoines pour une promotion, s'oppose à une législation nationale.


This principle, however, has been considered by the Committee on Legal Affairs to be in some ways a little excessive, going rather beyond the goals we want to achieve, because it is at variance with the case-law – which I believe is quite enlightened – of the Court, which naturally considers that it is against national rules to automatically give priority where candidates of different sexes short-listed for promotion are equally qualified. Such a priority should, of course ...[+++]

Or ce principe a été considéré, d'une certaine manière, un peu exagéré par la commission juridique, un peu au-delà des buts que nous voulons atteindre, car il est en contradiction avec un cas de jurisprudence - assez judicieux, je crois - de la Cour, qui considère naturellement que le fait d'accorder automatiquement une préférence, à égalité de qualification entre candidats de sexe différent considérés idoines pour une promotion, s'oppose à une législation nationale.


However, I have to say that I would have been glad if, given the narrow majority – of one vote – which we had in the committee, the rapporteur and his group had shown a little more willingness to compromise because – and I am saying this quite clearly today – if, when we vote on Wednesday, our Amendment No 7 to reduce the basic allocations to 500 is not passed, we will ...[+++]

Mais j’aurais été heureux que, vu le résultat de vote serré que nous avons eu en commission - c’était à une voix près -, le rapporteur et son groupe se montrent ici un peu plus conciliants, parce que - je le dis très clairement aujourd’hui -, si nous votons mercredi et que notre amendement 7, qui réduit les contingents de base à 500, ne passe pas, nous voterons contre l’ensemble du rapport.


Mr President-in-Office of the Council, I should also like to express my group’s disquiet concerning the legislation passed by the Italian Senate yesterday. It is entirely contradictory to your aims, and will hinder judicial cooperation and the fight against terrorism because its provisions make cooperation at judicial level quite impossible.

De plus, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je tiens à signaler l’inquiétude de mon groupe quant à la loi approuvée hier par le sénat italien, qui va totalement à l’encontre des objectifs que vous poursuivez et qui va compliquer la coopération judiciaire et la lutte antiterroriste car il s’agit de mesures qui suppriment la possibilité de collaboration judiciaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the groups are actually polarizing quite' ->

Date index: 2023-06-03
w