Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "because she began " (Engels → Frans) :

I do not know if she talked about this, because I missed the beginning of her speech on Bill S-7, which she began here in the House the other day.

Je ne sais pas si elle en a parlé, car j'ai manqué le début de son dernier discours à la Chambre sur le projet de loi S-7, qu'elle a commencé un autre jour.


The first ship in the area after the humanitarian crisis began was HMS Cumberland from our own country, which was in the area because she was on her way to be scrapped!

Le premier navire présent dans la région après le début de la crise humanitaire était le HMS Cumberland, un navire de notre pays, qui ne se trouvait dans la région que parce qu’il était en route pour être mis à la ferraille!


She stopped speaking because she began crying, but then went on to say that since she had not received the pension for that month, she did not know how she would manage to survive.

Elle s’est soudainement arrêtée de parler, car elle pleurait, puis elle a poursuivi en déclarant que comme elle n’avait pas reçu sa pension ce mois-ci, elle ne savait pas comment elle parviendrait à survivre.


1. A frontier worker who has retired because of old age or invalidity is entitled in case of sickness to continue to receive benefits in kind in the Member State where he/she last pursued his/her activity as an employed or self-employed person, in so far as this is a continuation of treatment which began in that Member State.

1. Un travailleur frontalier qui est mis à la retraite en raison de son âge ou pour cause d'invalidité a le droit, en cas de maladie, de continuer à bénéficier des prestations en nature dans l'État membre dans lequel il a exercé en dernier son activité salariée ou non salariée, dans la mesure où il s'agit de poursuivre un traitement entamé dans cet État membre.


1. A frontier worker who has retired because of old age or invalidity is entitled in the event of sickness to continue to receive benefits in kind in the Member State where he or she last pursued his or her activity as an employed or self-employed person, in so far as this constitutes the continuation of treatment which began in that Member State.

1. Un travailleur frontalier qui est mis à la retraite en raison de son âge ou pour cause d'invalidité a le droit, en cas de maladie, de continuer à bénéficier des prestations en nature dans l'État membre dans lequel il a exercé en dernier son activité salariée ou non salariée, dans la mesure où il s'agit de poursuivre un traitement entamé dans cet État membre.


1. A frontier worker who has retired because of old age or invalidity is entitled in the event of sickness to continue to receive benefits in kind in the Member State where he or she last pursued his or her activity as an employed or self-employed person, in so far as this constitutes the continuation of treatment which began in that Member State.

1. Un travailleur frontalier qui est mis à la retraite en raison de son âge ou pour cause d'invalidité a le droit, en cas de maladie, de continuer à bénéficier des prestations en nature dans l'État membre dans lequel il a exercé en dernier son activité salariée ou non salariée, dans la mesure où il s'agit de poursuivre un traitement entamé dans cet État membre.


The honourable minister decided that she wanted to look at this before she began discussions with her counterparts and before such a decision was made because health is primarily a provincial responsibility.

L'honorable ministre a décidé de visiter l'établissement avant d'engager des discussions avec ses homologues et de prendre une décision quelconque parce que la santé relève au premier chef des provinces.


She began wearing a crucifix to identify her as a Christian, because she was a Catholic.

Elle a commencé à porter un crucifix pour montrer qu'elle est chrétienne, parce qu'elle est catholique.


She will know, because she practised law before the courts in London, that the unified family court, an experiment which began in the city of London, Ontario, has been a very great boon to that community.

Comme elle a pratiqué le droit devant ces tribunaux à London, elle doit savoir que la structure de tribunal de la famille a d'abord été mise à l'essai dans la ville de London, en Ontario, où elle s'est révélée une véritable bénédiction.


[Translation] Mr. Claude Bachand (Saint-Jean): Mr. Speaker, I wish to congratulate the Minister of the Environment and Deputy Prime Minister because she began her speech by saying that we need women.

[Français] M. Claude Bachand (Saint-Jean): Monsieur le Président, au départ, je tiens à féliciter la ministre de l'Environnement et vice-première ministre parce que, effectivement, elle a commencé son discours en disant qu'on avait besoin de femmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because she began' ->

Date index: 2022-08-11
w