Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because people now had something " (Engels → Frans) :

Mrs. Judi Longfield: It's also much more difficult when people are frightened because they've had something happen to them in the way that they have, when you have the media spinning things on both sides, and when all of us are concerned about certain things.

Mme Judi Longfield: Cela est plus difficile lorsque les gens ont peur parce qu'ils ont vécu ce qu'ils ont vécu et qu'il y a les médias des deux côtés qui interprètent les choses à leur façon et que nous avons tous nos propres sujets d'inquiétude.


Europe is more than institutions, processes, criteria and percentages. It is more than an enhanced free trade area, more than a partnership of convenience – a partnership of convenience in which people are full-time Europeans one day because they receive everything, and part-time Europeans the next because they have to sacrifice something.

L’Europe, en effet, ne se résume pas à des institutions, à des processus, à des critères, à des pourcentages ni encore à une zone de libre-échange de haut niveau ou à une communauté d’intérêts dans laquelle on serait tantôt Européen à temps plein lorsqu'il s'agit d'en retirer tous les avantages, tantôt Européen à temps partiel, dès lors que des concessions sont nécessaires.


Andrus Ansip, Vice-President for the Digital Single Market, said: "All too often people are blocked from accessing the best offers when shopping online or decide not to buy cross-border because the delivery prices are too high or they are worried about how to claim their rights if something goes wrong.

Andrus Ansip, vice-président pour le marché unique numérique, a déclaré: «Trop souvent, les citoyens sont dans l'impossibilité d'accéder aux meilleures offres lorsqu’ils achètent en ligne ou renoncent à un achat transfrontière parce que les tarifs de livraison sont trop élevés ou qu’ils se demandent comment faire valoir leurs droits en cas de problème.


One figure that was pointed out to me that disturbed me, because I have had something to do with looking at this question, is that the average income for poverty in Toronto is something like $23,000.

Une des données qu'on m'a signalées — parce que je devais me pencher sur la question — m'a troublé : le revenu moyen des personnes à faible revenu est d'environ 23 000 $.


In the United Kingdom, when Maggie Thatcher sold off hundreds of thousands of public housing units, she unleashed a huge economic boom in home renovation new carpets, new doors, paint, double-glazing windows, driveways, you name it because people now had something that was theirs.

Au Royaume-Uni, quand Maggie Thatcher a vendu des centaines de milliers d'unités de logement publiques, elle a enclenché une énorme reprise économique dans le domaine de la rénovation domiciliaire—de nouvelles moquettes, de nouvelles portes, la peinture, les fenêtres à double vitrage, les entrées de cour, que sais-je encore—parce que les gens avaient alors quelque chose à eux.


There are those, however, who have denounced this enormous sham, and it is essential that they do so because people now have access to information that was previously non-existent or much less complete.

D’aucuns dénoncent cependant cette gigantesque imposture, et c’est essentiel qu’ils le fassent parce que les citoyens ont à présent accès à l’information, qui, par le passé, était, sinon existante, très limitée.


Secondly, there is clearly agreement in this Parliament that structural change is inevitable, and there is also agreement here that it must not be meekly accepted like sunshine or rain but that something can be done when structural change occurs – and indeed something must be done, because people’s well-being is at stake. The vital thing that a modern economic policy can do now is to shape structural change in ...[+++]

Ensuite, ce Parlement est clairement unanime sur le fait que les restructurations sont inévitables et s’accorde également sur le fait qu’il ne faut pas accepter docilement la situation comme on accepte la pluie ou le beau temps, mais que l’on peut faire quelque chose lorsque des restructurations surviennent -, et on doit en effet agir, car le bien-être des citoyens est en jeu. Une politique économique moderne peut faire quelque chose de vital: influencer la restructuration de façon à ce que les travailleurs ne soient pas abandonnés comme des victimes.


He said that the Maltese people now had the opportunity to benefit from the membership of the Union in the same way as citizens of other Member States.

Il a déclaré que les citoyens maltais avaient désormais la possibilité de profiter de l'adhésion à l'Union européenne au même titre que les citoyens d'autres États membres.


– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, those of us who sit on the Committee on Budgets have had a truly great task laid on our shoulders, and I am both glad and grateful that there is one thing that has so far on this occasion become abundantly clear. It is a matter of common knowledge that this is, on the one hand, about getting very diverse things done very quickly because people really are waiting for assistance after having undergone something ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les membres de la commission des budgets ont véritablement ici un rôle important à jouer et je suis heureux et reconnaissant de constater que jusqu’ici, dans cette affaire, l’on voit très clairement que tout le monde est conscient qu’il s’agit, d’un côté de mettre en place très rapidement diverses choses car les personnes attendent qu’on les aide après ce qu’elles ont vécu et que nous étions loin de pouvoir imaginer.


Ms. Ross: When a country such as Sudan — because I have had something to do with Sudan and farmers in that country — moves from a trade model, which is often monoculture, to growing for export to compete on a level playing field in the international market, it actually creates poverty and hunger.

Mme Ross : Lorsqu'un pays comme le Soudan — que je connais assez bien — abandonne un système traditionnel, souvent basé sur la monoculture, pour cultiver des produits à exporter aux marchés internationaux dans des conditions équitables, il ne fait que créer de la pauvreté et de la faim.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because people now had something' ->

Date index: 2021-12-06
w