Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i want to feel that we have truly accomplished " (Engels → Frans) :

Mr. Pierre De Savoye: Mr. Chairman, because I want to feel that we have truly accomplished something this afternoon by adopting some amendments, would Mr. Lincoln agree to our dealing with only the first part of the motion, which calls for the word " only" to be deleted from the English version and the equivalent word from the French version?

M. Pierre de Savoye: Monsieur le président, parce que j'ai le goût de sentir qu'on a vraiment accompli quelque chose cet après-midi en adoptant quelque chose quelque part, est-ce que M. Lincoln accepterait qu'on s'occupe de la première partie de la proposition, où on élimine le mot «only» dans le texte anglais et l'équivalent dans le texte français?


That is why I feel so blessed to come back now and see the gains because of the people with whom we work, the accomplishments, and be able to compare the mid-'90s to now.

C'est pour cela que je trouve que j'ai beaucoup de chance de revenir maintenant et de voir tout ce qui a été gagné grâce aux gens avec qui nous travaillons, toutes les réalisations, et de pouvoir comparer avec le milieu des années 90.


This belief in the power of the markets is extraordinary because it makes us feel that we do not have to think anymore.

La logique marchande est extraordinaire parce qu'on pense qu'on n'a plus besoin de réfléchir.


We do not ever want to feel that we have contributed in any way to the retraumatization of people who have experienced electric shock, beatings, rape, death threats, or other atrocities.

Nous ne voulons même pas avoir l'impression d'avoir contribué d'une façon ou d'une autre à traumatiser de nouveau ceux qui ont été soumis à des chocs électriques, qui ont été battus, violés, menacés de mort ou qui ont subi d'autres atrocités.


Obviously, the reason why we shall be voting against these proposals is not because we hold something against Europol, but indeed because we as the European Parliament want to contribute towards strengthening this office, which from next year will become an agency, so that it can truly accomplish its mission of combating criminality in a truly effective manner.

Évidemment, nous allons voter contre ces propositions non pas en raison de griefs à l’encontre d’Europol, mais bien parce que, au Parlement européen, nous voulons contribuer au renforcement de ce bureau qui, dès l’année prochaine, deviendra une agence, afin qu’il puisse vraiment accomplir efficacement sa mission de lutte contre la criminalité.


We want to feel that we're part of the peoples of the country and have something to contribute.

Nous voulons sentir que nous faisons partie des peuples de ce pays et que nous avons quelque chose à contribuer.


If more and more data is to be readily available on that principle – online and cross-border – we need those clear rules: not least for the agencies involved – they need to be clear about what it is they have and how it can be used – but equally, because people need to have confidence that this data will be used appropriately. They want to feel that it will be protected and not easily available to private parties. So we agree on th ...[+++]

Si un volume croissant de données doit être facilement accessible en vertu de ce principe - en ligne et au niveau transfrontalier - nous avons besoin de ces règles claires. Cette constatation vaut tout particulièrement pour les organes concernés, qui doivent savoir précisément de quoi ils disposent et de quelle manière l’utiliser, mais également parce que les citoyens doivent être assurés que ces données seront utilisées de façon appropriée. Ils veulent avoir le sentiment qu’elles seront protégées et difficilement accessibles pour les privés. Dès lors, nous reconnaissons la nécessité d’une législation et de sanctions ...[+++]


If more and more data is to be readily available on that principle – online and cross-border – we need those clear rules: not least for the agencies involved – they need to be clear about what it is they have and how it can be used – but equally, because people need to have confidence that this data will be used appropriately. They want to feel that it will be protected and not easily available to private parties. So we agree on th ...[+++]

Si un volume croissant de données doit être facilement accessible en vertu de ce principe - en ligne et au niveau transfrontalier - nous avons besoin de ces règles claires. Cette constatation vaut tout particulièrement pour les organes concernés, qui doivent savoir précisément de quoi ils disposent et de quelle manière l’utiliser, mais également parce que les citoyens doivent être assurés que ces données seront utilisées de façon appropriée. Ils veulent avoir le sentiment qu’elles seront protégées et difficilement accessibles pour les privés. Dès lors, nous reconnaissons la nécessité d’une législation et de sanctions ...[+++]


That is why I feel that, while the European Parliament must call for peace and make every effort to bring peace to the region, it must also state clearly that a government which we respect, a country for which we have sincere affection and which we want to protect has a responsibility to change, and that it is precisely because we want to protect ...[+++]

Voilà pourquoi je crois que le Parlement européen doit non seulement souhaiter la paix et tout faire en sa faveur, mais aussi dire clairement à ce gouvernement que nous estimons, à ce pays auquel nous sommes sincèrement liés et que nous voulons défendre, qu'il est de son devoir de changer, et que c'est justement pour le défendre que nous demandons qu'il change.


I have very strong feelings about the Mediterranean, not because I was born in that region but because I want to remind people that coexistence, peace, war, and compatibility between regions and cultures appear, in the main, to originate there.

Je suis très enthousiaste quand je parle de la Méditerranée, non parce que je suis né dans cette région mais parce que je veux rappeler que la vie commune, la paix, la guerre, la compatibilité entre les régions et les cultures passent probablement en grande partie par là.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i want to feel that we have truly accomplished' ->

Date index: 2024-06-21
w