Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i think senator morin " (Engels → Frans) :

Over a certain historical span — because I think, senator, you also made an important point that there have been some contrasting signals over time and some fluctuations that make it harder to assess, but when we look at it over a certain span of time — and this is reinforced by the most recent ongoing contacts we've had with Turkey at the senior level through the minister's visit and through senior officials — we do believe that Turkey sees itself very much as a country of the West.

Si l'on observe l'évolution de ce pays pendant une longue période — car vous avez raison de dire, sénateur, qu'il a lancé des signaux contradictoires qui rendent la situation plus difficile à évaluer —, on peut en conclure, comme nous le faisons, que la Turquie se considère véritablement comme un pays de l'hémisphère occidental, et cette opinion est renforcée par les derniers contacts que nous avons eus avec eux à l'occasion de la visite du ministre et au niveau des hauts fonctionnaires.


I hope you will call people from the American federal authority to tell us of their experience, because I think Senator Cochrane is right.

J'espère que vous communiquerez avec des représentants de l'administration fédérale américaine pour qu'ils nous fassent part de leur expérience parce que, à mon avis, le sénateur Cochrane a raison.


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, perhaps we were a little too quick in asking that this item stand, because I think Senator Morin wanted to say a few words, and I see that Senator Roche also wishes to rise on this issue.

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, nous sommes peut-être allés un peu vite en reportant ce point, car je crois que le sénateur Morin voulait dire quelques mots et je vois que le sénateur Roche désire prendre la parole également.


If you want Vondra’s private recommendation – and I am a private man and just an ordinary Senator as from next Monday, looking forward to a trip to France because I have just read that the average time for sleeping in France is nine hours a day and I have been sleeping just two to three hours a day over the last months – I think that this is the man to lead us for the next five years.

Si vous souhaitez connaître la recommandation privée de M. Vondra, et je suis une personne privée, et un simple sénateur à partir de lundi prochain, attendant impatiemment un voyage en France, car j’ai entendu dire que l’on dort en moyenne neuf heures par jour dans ce pays, et vu que je dors seulement deux à trois heures par jour depuis plusieurs mois, je pense que cet homme est celui qui doit nous diriger pendant les cinq années à venir.


Senator Rompkey: I want to continue with the same line of questioning because I think Senator Grafstein has hit on something that is important.

Le sénateur Rompkey: Je tiens à poursuivre l'interrogation dans le même sens, car je crois que le sénateur Grafstein a touché un point important.


I think, Senator Morin, you were talking about the National Aboriginal Health Association?

Je crois, sénateur Morin, que vous parliez de l'Association nationale de la santé des Autochtones?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i think senator morin' ->

Date index: 2024-04-05
w