Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "because i think justice gomery should deal " (Engels → Frans) :

Because I think the debate should continue, I respectfully request the House to refer the motion to the Standing Committee on Justice and Human Rights so that parliament can hear what Canadians think.

Comme le débat devrait se poursuivre, à mon avis, je demande respectueusement à la Chambre de renvoyer la motion au Comité permanent de la justice et des droits de la personne pour que le Parlement puisse connaître le point de vue des Canadiens.


[English] Hon. Reg Alcock (President of the Treasury Board and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member is asking me to comment on events that were discussed before the Gomery commission, I do not intend to do so because I think Justice Gomery should deal with that.

[Traduction] L'hon. Reg Alcock (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Monsieur le Président, si le député me demande de formuler des commentaires sur des événements qui ont fait l'objet de déclarations devant la commission Gomery, je m'abstiendrai de le faire parce qu'il appartient au juge Gomery de le faire.


While only 22% of respondents think that national justice systems should be an exclusive matter for Member States, two thirds of the rest think that the functioning of national judicial systems is a matter of Common European concern because of the existence of cross-border cases, to ensure that EU law can be upheld effectively throughout the Union, or if there are serious problems in the functioning of a national judicial system (see Annex 1).

Tandis que seulement 22% des personnes interrogées pensent que les systèmes judiciaires nationaux devraient relever de la compétence exclusive des États membres, les deux tiers restants sont d’avis que leur fonctionnement revêt un intérêt européen commun du fait de l’existence d’affaires transfrontalières, de la nécessité de veiller à l’application effective du droit de l’UE dans l’ensemble de l’Union, ou des sérieux problèmes qui peuvent entraver le fonctionnement d’un système judiciaire national (voir annexe 1).


I wholeheartedly support the joint resolution, in the form which we now see it before us, not because I think that we should solely concern ourselves with Christians, but because Christians are currently having to deal with intolerance in an increasing number of countries.

Je soutiens chaleureusement la résolution commune, sous la forme que nous avons maintenant devant nous, non parce que je pense que nous devrions uniquement nous préoccuper des chrétiens, mais parce que des chrétiens sont actuellement confrontés à l’intolérance dans un nombre croissant de pays.


He discusses the Gomery inquiry and he attacks the member for Calgary Southwest, the Leader of the Opposition, for questioning the government about the Gomery inquiry because Justice Gomery should be left to do his work (1250) How dare the member for Calgary Southwest and the opposition try to hold the government accountable and how dare they ask Canadians to hold the government accountable.

Il y parle de la Commission Gomery et il reproche au député de Calgary-Sud-Ouest, le chef de l'opposition, de poser des questions au gouvernement au sujet de cette commission, sous prétexte qu'il faut laisser le juge Gomery faire son travail (1250) Comment le député de Calgary-Sud-Ouest et l'opposition osent-ils exiger des comptes du gouvernement et demander aux Canadiens de faire de même?


I think the hon. member makes the case for why Mr. Justice Gomery should be allowed to continue his investigation and why all Canadians, not all of us but all Canadians, need to hear from Mr. Justice Gomery in relation to what happened, why it happened and who was involved.

Je crois que le député montre bien pourquoi il faut laisser le juge Gomery poursuivre son enquête et pourquoi tous les Canadiens, pas seulement les députés, mais bien tous les Canadiens, doivent entendre ce que le juge Gomery aura à dire sur ce qui s'est passé, sur les raisons pour lesquelles cela s'est passé et sur les personnes en cause.


I do not, however, think that legislation should be used as a tool where speed is concerned, because the state of a road can vary a very great deal, and one road be in a different condition to another.

Je ne pense cependant pas que la législation devrait être utilisée comme instrument pour limiter la vitesse, parce que l’état d’une route peut s’avérer très variable, et une route se trouver dans un état très différent d’une autre.


I think that because the UK football authorities are autonomous and because this autonomy has been fully acknowledged, they should deal with this matter.

Je pense que les instances du football de votre pays, qui ont leur autonomie, parce que cette autonomie a été pleinement reconnue, doivent faire le travail chez elles.


Ladies and gentlemen, I think that we should almost be kneeling down to deal with this matter, because it is a religious one.

Mesdames et Messieurs, je crois que nous devrions presque aborder ce thème à genoux car il s'agit d'un thème religieux.


Ladies and gentlemen, I think that we should almost be kneeling down to deal with this matter, because it is a religious one.

Mesdames et Messieurs, je crois que nous devrions presque aborder ce thème à genoux car il s'agit d'un thème religieux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i think justice gomery should deal' ->

Date index: 2021-08-15
w