Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because i have had some second-hand experience " (Engels → Frans) :

I therefore give a lot of credit and importance to the recommendations made by that commission because it is one of the rare groups in Canada that have had that first-hand experience and information of the experience of people in the protection program.

J'accorde donc beaucoup de crédit et d'importance aux recommandations exprimées par la commission, parce qu'il s'agit de l'un des rares groupes au Canada à avoir examiné des renseignements de première main concernant l'expérience des personnes admises au programme de protection.


That is something that worries me considerably, because I have had some second-hand experience concerning immigration consultants overseas, of immigrants coming to me with their stories of the misrepresentation of the people they worked with to get into Canada.

C'est quelque chose qui m'inquiète considérablement car j'ai un peu d'expérience de deuxième main concernant les affirmations de consultants en immigration à l'étranger, en ce sens que des immigrants sont venus me raconter les fables répandues par ceux qui les aidaient à s'établir au Canada.


I am somewhat sensitive to these criticisms because I have had some experience in the drafting process.

J'y suis quelque peu sensible, étant donné que j'ai une certaine expérience du processus de rédaction qui les précède.


Perhaps it is worth remembering this, Commissioner and Minister, because if we had adopted a clearer position last year – not as regards the Chair’s country of origin but as regards the standard of application of human rights in that country – perhaps today we might have some extra cards in our hand with which to support the Australian candidate.

Il est peut-être intéressant de rappeler cela, Monsieur le Commissaire et Monsieur le Ministre, car si nous avions adopté une position plus claire l’année dernière - non pas concernant le pays d’origine de la présidence, mais bien concernant le degré de respect des droits de l’homme dans ce pays -, sans doute disposerions-nous aujourd’hui de quelques cartes supplémentaires dans notre jeu pour soutenir la candidature de l’Australie.


Since I still have a few seconds left, I should like to conclude with a final word in the form of a question to those of our fellow MEPs who, this morning, have had some very harsh words to say about employees who defend their pensions, and I would ask them if they themselves are prepared to sacrifice their parliamentary pensions. In the light of my experience, allow me to say, Madam President, that I think the ...[+++]

Et, puisqu’il me reste quelques secondes, je voudrais terminer, Madame la Présidente, par un dernier mot en forme de question à ceux et celles de nos collègues qui, ce matin, ont eu des paroles très dures contre les salariés qui défendent leur retraite pour leur demander s’ils sont prêts, eux, à sacrifier leur retraite de parlementaire. Par expérience, permettez-moi de vous le dire, Madame la Présidente, j’en doute.


If it transpires, as is argued in the report, that the diagnostic method is still not reliable, then I believe that we must do our utmost to develop good diagnostic methods, so that a distinction can be made between vaccinated animals on the one hand and animals that have developed antibodies because they have had the disease or have had contact with the disease in some other way.

S’il apparaît, comme le rapport le suggère, que la méthode de diagnostic n’est toujours pas fiable, j’estime qu’il faut alors tout mettre en œuvre pour développer de bonnes méthodes de diagnostic, afin de bien pouvoir faire la distinction entre, d’une part, les animaux vaccinés et, d’autre part, les animaux qui ont développé des anticorps parce qu’ils ont contracté la maladie ou parce qu’ils sont entrés en contact avec elle d’une autre manière.


We have therefore carried out fruitful and important work, especially because the distances from the common position of the Council, but even more so, from the observations which were made in the Council following the vote in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, of which we had first-hand experience, are so small that there is a real chance for a swift and effective compromise. To ...[+++]

Nous avons donc accompli un travail fructueux et important, également parce que les distances par rapport à la position commune du Conseil, mais encore plus par rapport aux réflexions menées par cette institution après le vote en commission de l'environnement - d'après ce que nous avons pu vérifier nous-mêmes - sont tellement réduites que l'on entrevoit la possibilité concrète d'un compromis rapide et efficace. Enterrer, comme d'aucuns le proposent, tout ce travail et, avec lui, la possibilité de lancer un message positif aux citoyens ...[+++]


– (IT) Madam President, I shall not waste your time explaining why I voted for the Guy-Quint report, but I really must say that for the elderly and pensioners it is very important to know how European Union funds are spent, how in concrete terms they are used by the administrative offices of the Commission. This is because pensioners have had first-hand experience throughou ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, je n'abuserai pas de votre temps pour expliquer pourquoi j'ai voté en faveur du rapport Guy-Quint, mais je ne peux pas ne pas dire que, pour les personnes âgées et les retraités, il est très important de savoir comment l'argent de l'Union européenne est dépensé, concrètement employé par les bureaux administratifs de la Commission, et cela parce que les retraités ont ressenti physiquement, dans toute l'Europe, ce que signifie une mauvaise administration.


We have had some first hand experiences with the situation in Russia.

Nous avons pu faire directement l'expérience de la situation russe.


I want to thank the member for Kamloops who seconded my private member's bill and who pointed out from his experience as a teacher that this was something he had some first-hand knowledge of.

Je tiens à remercier le député de Kamloops qui a appuyé mon projet de loi d'initiative parlementaire et qui a fait remarquer qu'il avait eu connaissance, en tant qu'ex-enseignant, de délits de ce genre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because i have had some second-hand experience' ->

Date index: 2023-04-10
w