Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because he said he felt " (Engels → Frans) :

But he wonders how this can happen, because he does not speak Spanish and he doubts that he will quickly find work in the small village where Natalia lives.

Toutefois, il se demande comment faire. En effet, il ne parle pas espagnol et doute qu’il puisse trouver rapidement un travail dans le petit village où vit Natalia.


We challenged the bylaw on his behalf based on the Charter by advancing an Aboriginal right because he said he felt he had the right to do this as part of his healing process, and he could not understand where that right would have been taken away.

Nous avons contesté le règlement administratif en son nom en nous appuyant sur la Charte et en faisant valoir un droit autochtone, puisqu'il disait qu'il estimait avoir le droit de faire ça dans le cadre de son processus de guérison et qu'il ne pouvait pas comprendre pourquoi ce droit lui serait retiré.


He said again that he regretted the choice of the British electorate but that he respected it.

Il a redit regretter mais respecter le choix des électeurs britanniques.


He pointed out that in a joint declaration last Friday, all four European institutions had asked for clarity, a request he repeated today before Parliament: 'I call on the government of the United Kingdom to clarify the situation as soon as possible', he said, adding 'not today, not tomorrow morning, but soon'.

Il a rappelé que vendredi dernier, dans une déclaration commune, les quatre institutions européennes ont demandé de la clarté. Une demande qu'il a exprimée à nouveau devant le Parlement: "Je demande au gouvernement du Royaume-Uni de clarifier le plus rapidement possible la situation", a-t-il dit en ajoutant "pas aujourd'hui, pas demain matin, mais rapidement".


Thirdly, nor is it possible to accept the applicant’s arguments that he should have been recruited at a higher grade because, first, the post he occupied as a seconded national expert was regarded as ‘sensitive’ in the light of his job description, due to the particular skills required, and his functions remained exactly the same when he was appointed as a temporary agent in grade AD 5; secondly, because in December 2012 his job d ...[+++]

En troisième lieu, ne sauraient prospérer non plus les arguments avancés par le requérant à l’appui de sa thèse, selon laquelle il aurait dû être classé à un grade plus élevé, à savoir, premièrement, que le poste qu’il occupait en tant qu’expert national détaché était considéré comme « sensible » au vu de sa fiche de poste en raison des compétences particulières requises, ses fonctions étant restées strictement identiques lorsqu’il a été nommé agent temporaire de grade AD 5 ; deuxièmement, qu’en décembre 2012 cette fiche de poste coïncidait avec celles de deux autres membres de la même équipe, lesquels étaient des fonctionnaires, l’un c ...[+++]


Intended/non-intended user: The intended user of a product may use the product with ease because he goes by the instructions or because he is familiar with this kind of product, including its apparent and non-apparent hazard(s).

Utilisateur prévu/non prévu: l’utilisateur prévu d’un produit peut employer celui-ci avec aisance parce qu’il en a parcouru les instructions ou parce qu’il est familiarisé avec ce genre de produits, ainsi qu’avec leurs dangers, apparents ou non.


The Minister of Finance admitted that it was an honest mistake; the Deputy Prime Minister resigned because she thought she had understood, along with many other people, that the Prime Minister had promised to scrap the GST, and this was the Minister of Finance's understanding as well, because he said it was an honest mistake.

Le ministre des Finances a admis que c'était une erreur de parcours de bonne foi; la vice-première ministre a démissionné parce qu'elle avait cru comprendre, comme bien du monde, que le premier ministre avait promis de l'abolir, et le ministre des Finances aussi a compris ça, puisqu'il a dit que c'était une erreur de bonne foi.


Whatever the proposal that is put to the sovereignists in order to make Canada work better, to rebuild Canada, to renew Canada, it is logical that these parties, the Bloc Quebecois and the Parti québécois, will reject it because, fundamentally, as the leader of the Opposition himself emphasized before the media, he is not interested in receiving proposals because, he said: ``I am a sovereignist'.

Quelle que soit la proposition qui sera devant les indépendantistes pour mieux faire marcher le Canada, pour rebâtir le Canada, pour renouveler le Canada, il est logique que ces partis, le Bloc québécois et le Parti québécois, la rejettent. Comme l'a souligné lui-même le chef de l'opposition l'autre jour devant la presse, il n'est pas intéressé à recevoir des propositions parce qu'il a dit: «Moi, je suis souverainiste».


He said he felt he was being rehabilitated; he was reading Zane Grey and going down the right path in life.

Il a affirmé être d'avis que cette personne était sur la voie de la réadaptation; il lisait des livres de Zane Grey et avait emprunté la bonne voie.


Asked about the likely outcome of the Industry Council meeting scheduled for 1 June, Mr Narjes said that the Commission intended to keep up the pressure on both industry and government because, he said, "We do not want to prolong the chaos until December".

Interroge sur les resultats potentiels du Conseil des Ministres de l'Industrie prevu pour le 1er juin prochain, le Vice-President NARJES a souligne que la Commission veut maintenir la pression sur les differents partenaires interesses (industriels et gouvernements) parce que, a-t-il dit, "nous ne voulons pas prolonger le chaos jusqu'en decembre".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because he said he felt' ->

Date index: 2022-06-21
w