Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "barón crespo and reinhard " (Engels → Frans) :

- the following voted in favour: Giorgio Napolitano, chairman; Jo Leinen, vice-chairman; Ursula Schleicher, (vice-chairman); Alain Lamassoure, rapporteur; Teresa Almeida Garrett, Margrietus J. van den Berg (for Dimitris Tsatsos), Guido Bodrato (for Luigi Ciriaco De Mita), Elmar Brok (for The Lord Inglewood), Carlos Carnero González, Richard Corbett, Paolo Costa, Giorgos Dimitrakopoulos, Andrew Nicholas Duff, Olivier Duhamel, José María Gil-Robles Gil‑Delgado, Gerhard Hager, Hanja Maij-Weggen, Luís Marinho, Iñigo Méndez de Vigo, Jacques F. Poos (for Enrique Barón Crespo)and Reinhard Rack (for Antonio Tajani);

- ont voté pour: Giorgio Napolitano (président), Jo Leinen (vice-président), Ursula Schleicher (vice-présidente), Alain Lamassoure (rapporteur), Teresa Almeida Garrett, Margrietus J. van den Berg (suppléant Dimitris Tsatsos), Guido Bodrato (suppléant Luigi Ciriaco De Mita), Elmar Brok (suppléant The Lord Inglewood), Carlos Carnero González, Richard Corbett, Paolo Costa, Giorgos Dimitrakopoulos, Andrew Nicholas Duff, Olivier Duhamel, José María Gil-Robles Gil-Delgado, Gerhard Hager, Hanja Maij-Weggen, Luís Marinho, Iñigo Méndez de Vigo, Jacques F. Poos (suppléant Enrique Barón Crespo) et Reinhard ...[+++] Rack (suppléant Antonio Tajani);


Yesterday, Mr Barón Crespo said to Mr Tajani, for whom we all have high regard: ‘Calla, desgraciado’, which, when translated, means ‘shut up, you wretch!’ I think it unworthy for one Member of this House to describe another in these terms, and I ask Mr Barón Crespo to withdraw this remark.

Hier, M. Barón Crespo a dit à M. Tajani, que nous tenons tous en haute estime: "Calla, desgraciado", ce qui, une fois traduit, signifie "Tais-toi, pauvre type!". Je trouve qu’il est indigne qu’un député du Parlement européen s’adresse à un collègue en ces termes et je demande à M. Barón Crespo de retirer sa remarque.


Yesterday, Mr Barón Crespo said to Mr Tajani, for whom we all have high regard: ‘Calla, desgraciado’ , which, when translated, means ‘shut up, you wretch!’ I think it unworthy for one Member of this House to describe another in these terms, and I ask Mr Barón Crespo to withdraw this remark.

Hier, M. Barón Crespo a dit à M. Tajani, que nous tenons tous en haute estime: "Calla, desgraciado ", ce qui, une fois traduit, signifie "Tais-toi, pauvre type!". Je trouve qu’il est indigne qu’un député du Parlement européen s’adresse à un collègue en ces termes et je demande à M. Barón Crespo de retirer sa remarque.


I can assure you, Chairman Poettering, Mr Barón Crespo and Mr Cox, that, not only, Mr Barón Crespo, on the issues of simplification or competences but on all the other subjects as well, although first of all on the issue of competences, which directly concerns us, the Commission will put contributions and suggestions on the Convention table in order to express a vision. However, I must make it quite clear that that vision, and we will confirm this next week in our communication, will, in all probability, be the preservation of the model of the community method and also, once its preservation is a ...[+++]

Je les rassure, aussi bien le président Poettering que M. Barón Crespo ou M. Cox, la Commission, pas seulement, Monsieur Barón Crespo, sur la question de la simplification ou des compétences, sur tous les autres sujets, mais d'abord sur la question des compétences qui nous interpelle directement, la Commission mettra sur la table de la convention des contributions, des propositions pour exprimer une vision, mais cette vision, je voulais le dire d'un mot, et nous le confirmerons la semaine prochaine dans notre communication ...[+++]


I believe, on the contrary, as Mr Vitorino has said, that it reflects a shared vision of our European Union, giving it, as Mr Barón Crespo said, fundamental legitimacy and, personally, I am convinced that it is a major contribution towards meeting the expectations of our fellow citizens.

Je crois, au contraire, comme l'a dit M. Antonio Vitorino, qu'il illustre une vision commune de notre Union, qu'il lui donne, comme l'a dit M. Enrique Barón, une légitimité fondamentale et, pour ma part, j'ai la conviction que c'est un apport majeur, qui va dans le sens des attentes de nos concitoyens.


On 2 October a selection board comprising six distinguished Europeans, under the chairmanship of Mr Barón Crespo, President of the European Parliament, chose the prizewinners.

Le 2 octobre, le jury composé de 6 personnalités européennes et présidé par M. Barón Crespo, Président du Parlement européen, a désigné les lauréats des prix.


Mr. BARON CRESPO, President of the European Parliament, put to the European Council his Institution's views on the draft Treaties on Political Union and Economic and Monetary Union.

M. BARON CRESPO, président du Parlement européen, a exposé au Conseil européen les points de vue de son institution sur les projets de traités sur l'Union politique et sur l'Union économique et monétaire.


On Friday 21 April President Delors will receive the Parker-Jean Monnet Golden Pen Award from the hands of Enrique Baron Crespo, President of the European Movement.

Le Président Delors recevra, vendredi 21 avril, des mains du Président du Mouvement européen Enrique Baron Crespo, le prix plume d'or Parker Jean Monnet.


First, Enrique Barón Crespo and Renzo Imbeni.

Mes salutations chaleureuses vont à Enrique Baron Crespo et à Renzo Imbeni.


The members are: - Mr Enrique Baron Crespo, President of the European Parliament, chairman of the jury; - Mr Scarascia-Mugnozza, former Vice-President of the Commission; - Mr Albert Coppe, former Member of the Commission; - Lord Asa Briggs of Lewes, President of Worcester College, Oxford; - Prof. Dr Werner Knopp, President of the Stiftung Preussischer Kulturbesitze; - Prof. Michalis Stathopoulos, Rector of Athens University; - Prof. Gérard Druesne, President of the University of Nancy II, Member of the Erasmus Advisory Committee.

Il est composé de : - Monsieur Enrique BARON-CRESPO, Président du Parlement européen, Président du jury; - Monsieur SCARASCIA-MUGNOZZA, Ancien Vice-Président de la Commission; - Monsieur Albert COPPE, Ancien Membre de la Commission; - Lord Asa BRIGGS OF LEWES, Président du Worcester College, Université d'Oxford; - Prof.Dr. Werner KNOPP, Président de la Stiftung Preussischer Kulturbesitze; - Monsieur le Professeur Michalis STATHOPOULOS, Recteur de l'Université d'Athènes; - Monsieur le Professeur Gérard DRUESNE, Président de l'Université de Nancy II, Membre du Comité Consultatif ERASMUS.




Anderen hebben gezocht naar : for enrique barón     enrique barón crespo and     barón crespo and reinhard     barón     barón crespo     barón crespo said     vitorino has said     enrique baron crespo     from the hands     enrique barón     enrique barón crespo     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'barón crespo and reinhard' ->

Date index: 2023-11-04
w