Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "back were never " (Engels → Frans) :

The agreements in question, which date back to October 1997, were frequently negotiated (e.g. in the context of the Union enlargements) but the quotas were never substantially adjusted downwards in order to take into account new market developments.

Les accords en question, qui remontent à octobre 1997, faisaient l'objet de négociations fréquentes (par exemple, dans le cadre des élargissements de l'Union) mais les quotas n'étaient jamais réellement ajustés à la baisse pour tenir compte de l'évolution du marché.


When they cut money for social services and for transfers to schools, colleges and universities, those buildings crumbled and community services were scaled back like never before.

Lorsqu'ils ont diminué les versements destinés aux services sociaux et aux transferts aux écoles, aux collèges et aux universités, ces institutions ont souffert et les services communautaires ont accusé un fort recul.


When they cut money to social services, schools closed, colleges and universities crumbled, and community services were scaled back like never before.

Lorsqu'ils ont réduit les fonds destinés aux services sociaux, des écoles ont fermé, des collèges et des universités se sont effondrés et les services communautaires ont été réduits comme jamais auparavant.


It was quite clear to me at the very beginning that if I had my way I would have a list that was endless, because human rights are so important: they are paramount and are the very reason that the institutions were established so that we never got back to those conditions that created the Second World War and the appalling shadow that was cast across so many different peoples and so many different minorities.

Il était assez clair pour moi au tout début que si j’avais pu agir à ma manière, j’aurais une liste de droits sans fin, car les droits de l’homme sont tellement importants: ils sont primordiaux et ils sont la raison pour laquelle les institutions ont été créées, afin que nous ne nous retrouvions jamais dans les mêmes conditions que celles qui ont entraîné la Deuxième Guerre mondiale et l’ombre épouvantable qui a été jetée sur tant de peuples différents et tant de minorités différentes.


But should it be between two war criminals, between two persons who are arguably war criminals, between two persons who belonged to units that were committing war crimes, then to say we will remove the citizenship of one and not the other because one of them comes from a country that gives them his citizenship back, or never took it away, and the other doesn't, we think that would be a mistake.

Mais si c'était entre deux criminels de guerre, entre deux personnes dont on pourrait dire qu'elles sont criminelles de guerre, deux personnes appartenant à des unités ayant commis des crimes de guerre, dire que l'on révoquera la citoyenneté de l'un mais pas de l'autre parce que l'un d'eux vient d'un pays qui lui rendra sa citoyenneté ou qui ne la lui a jamais enlevée, mais l'autre pas, serait selon nous une erreur.


Perhaps you could provide us with a bit more information on that subject, because I can tell you, all of us sitting around the table are more or less neophytes on the subject (1000) Mr. Keith Greenaway: The PAC-3 and in fact the PAC-2, if you go back were never really tested outside a very controlled environment.

Peut-être pourriez-vous nous donner un peu plus d'information sur le sujet, parce que je peux vous dire que nous tous, assis ici autour de la table, sommes plus ou moins des néophytes en la matière (1000) M. Keith Greenaway: Le PAC-3—et en fait, le PAC-2 si on remonte plus loin—n'ont jamais vraiment été mis à l'essai hors d'un environnement très contrôlé.


Let me also reassure everyone that there is no question of panic; we have to prepare as carefully as possible in order to avoid a repetition of what we saw but also because – need I remind you – my country has unfortunately witnessed tragedies that were sparked off or took place during major sporting events. They now date back more than 15 years and we want to ensure at all costs that they never happen again.

Ensuite, je voudrais rassurer tout le monde et dire qu'il n'est pas question de panique, il est question de la préparation la plus soigneuse possible pour éviter la répétition de ce que nous avons vu, mais aussi parce que, dois-je vous le rappeler, chers collègues, mon pays, malheureusement, a vécu des tragédies qui ont été provoquées ou qui se sont déroulées au cours de grandes réunions sportives, il y a maintenant plus de quinze ans, et que nous voulons à tout prix et à tout jamais éviter la répétition de cela.


– (DE) Madam President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, allow me to start by thanking the President-in-Office, who negotiated with us, with Parliament, in a shrewd and tenacious manner, often without the support of her colleagues, by thanking the Commissioner, who never once lost sight of global European interests, both on and off stage, and by thanking all my colleagues who backed me at the most crucial moments, even where they were of a diff ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi d'exprimer tout d'abord mes remerciements. Merci à la présidente du Conseil, qui a négocié longuement et intelligemment avec nous, le Parlement européen, et souvent sans le soutien de ses collègues. Merci à la commissaire, qui n'a jamais perdu de vue l'intérêt commun de l'Europe, que ce soit sur le devant de la scène ou en coulisse.


Løgstør's assessment is that the producers had 'spent the whole of 1993 trying to get in position to tackle a new situation like the one that used to rule in Denmark Several agreements were made but never carried through because the main principle was that those who didn't speak, disagreed.` During 1994, however, with a change in managing directors at many of the producers, a new climate prevailed: 'ABB put a lot of effort into this project, and all the Danish manufacturers backed the attempt` (Løgstør Article 11 ...[+++]

D'après Løgstør, les producteurs avaient «passé toute l'année 1993 à essayer de se préparer à affronter une nouvelle situation semblable à celle qui régnait au Danemark . Plusieurs accords ont été conclus sans jamais être exécutés, parce qu'on partait du principe que les personnes qui ne s'exprimaient pas n'étaient pas d'accord». En 1994 cependant, les directeurs généraux de nombreux producteurs ayant changé, un nouveau climat est apparu: «ABB a fait beaucoup d'efforts pour faire progresser ce projet et a bénéficié du soutien de tous les producteurs danois» (réponse de Løgstør à la demande conformément à l'article 11; déclaration I, p. ...[+++]


By forcing them out of their homes, the Serbian forces are clearly telling them that they are no longer from Kosovo, never were and are never to come back”.

En les expulsant, les forces serbes leur montrent clairement qu'ils ne sont plus du Kosovo, qu'ils ne l'ont jamais été et qu'ils ne doivent plus jamais y revenir».




Anderen hebben gezocht naar : which date back     october 1997     quotas were never     were scaled back     community services     back like never     never got back     institutions     we never     his citizenship back     units     never     you go back were never     now date back     tragedies     they never     colleagues who backed     where they     who never     danish manufacturers backed     several agreements     made but never     from kosovo never     back were never     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'back were never' ->

Date index: 2025-10-08
w