Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attacks in baghdad and karbala last tuesday » (Anglais → Français) :

– It is my sad duty today to express, on behalf of this House, our condemnation and our grief at the terrorist attacks in Baghdad and Karbala last Tuesday, 2 March 2004, aimed at the Shiite community as they celebrated the festival of Ashoura.

- J’ai le triste devoir d’exprimer aujourd’hui, au nom de cette Assemblée, notre condamnation et notre chagrin vis-à-vis des attaques terroristes de Bagdad et de Karbala qui ont eu lieu mardi dernier, le 2 mars 2004, et qui visaient la communauté chiite, qui était en train de célébrer la fête de l’Achoura.


Only last Tuesday, at least six people were killed in an attack on Chechnya’s Parliament building in Grozny.

Mardi dernier, au moins six personnes ont trouvé la mort dans une attaque contre le parlement tchétchène à Grozny.


Only last Tuesday, at least six people were killed in an attack on Chechnya’s Parliament building in Grozny.

Mardi dernier, au moins six personnes ont trouvé la mort dans une attaque contre le parlement tchétchène à Grozny.


Last Tuesday, we interrupted the Plenary to condemn the attack in which a sergeant in the Spanish Civil Guard, Juan Carlos Beiro, died in Leiza (Navarre).

Mardi dernier, nous interrompions la séance plénière pour condamner l'attentat qui a entraîné la mort du brigadier Juan Carlos Beiro à Leiza (Navarre).


As confirmed by UNSCR 1546, the UN will draw on its considerable experience in Iraq before the war and and on the work begun by UN Special Envoy Sergio De Mello before the tragic attack on UN headquarters in Baghdad last year and continued by Special Envoy Lakhdar Brahimi, to play a key role in helping the Iraqis to move through their political transition The EU should therefore continue to support the UN in playing this leading role and ensure that its actions to assist Iraq are well coordinated with that organisation.

Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à ...[+++]


As confirmed by UNSCR 1546, the UN will draw on its considerable experience in Iraq before the war and and on the work begun by UN Special Envoy Sergio De Mello before the tragic attack on UN headquarters in Baghdad last year and continued by Special Envoy Lakhdar Brahimi, to play a key role in helping the Iraqis to move through their political transition The EU should therefore continue to support the UN in playing this leading role and ensure that its actions to assist Iraq are well coordinated with that organisation.

Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à ...[+++]


More recently, in the aftermath of last Tuesday's attacks on the World Trade Center and the Pentagon, current Ambassador Paul Cellucci echoed the same sentiment.

Récemment, dans la foulée des attentats de mardi dernier perpétrés contre le World Trade Center et le Pentagone, l'ambassadeur actuel, M. Paul Cellucci, a réitéré la même idée.


Mr. Scott Brison (Kings—Hants, PC/DR): Mr. Speaker, last Tuesday's attacks clearly have economic implications for Canada.

M. Scott Brison (Kings—Hants, PC/RD): Monsieur le Président, les attaques de mardi dernier ont des répercussions économiques sur le Canada.


No one who has witnessed the deaths of coalition troops, the bombing of the UN headquarters building in Baghdad and last week's attack on the mosque in Najaf, could fail to agree that security and stability are now the paramount concerns in Iraq.

Tous ceux qui ont assisté à la mort de membres des troupes de la coalition, à l’attentat contre le siège des Nations unies à Bagdad et à celui de la semaine dernière contre la mosquée de Najaf ne peuvent que convenir que la sécurité et la stabilité constituent aujourd’hui les principales préoccupations en Irak.


An editorial in the New York Times just one day after last Tuesday's attacks cautioned that Americans must rethink how to safeguard the country.

Un éditorial publié dans le New York Times le lendemain des attaques de mardi dernier a prévenu les Américains qu'ils doivent repenser la façon de protéger le pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'attacks in baghdad and karbala last tuesday' ->

Date index: 2023-03-04
w