Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «asking the certification people to make presentations to strengthen what both » (Anglais → Français) :

There is no doubt that we can envisage the committee asking the certification people to make presentations to strengthen what both witnesses have said today.

Le comité peut certainement envisager d'inviter les responsables de la certification à venir présenter des exposés pour renforcer ce que nos deux témoins ont dit aujourd'hui.


I think it speaks to the heart of what the Bagbys are trying to do, and both Scott Andrews and Senator Banks, with regard to ensuring that people do ask that question and that it be considered when making these serious and difficult decisions.

Cela, je pense, nous ramène essentiellement à ce que les Bagby essaient de faire, de même que Scott Andrews et le sénateur Banks, c'est-à-dire de faire en sorte que les gens posent des questions et qu'on tienne compte de cela quand vient le temps de prendre des décisions graves et difficiles.


(Return tabled) Question No. 36 Ms. Judy Foote: With regard to the closure of the Department of Fisheries and Oceans’ (DFO) library in St. John’s, Newfoundland and Labrador (N.L.): (a) what are the anticipated costs, both (i) broken down by individual expense, (ii) in total, of closing the library; (b) does the space that housed the library belong to the government, (i) if so, what are the plans for the space, (ii) if not, how long does the government plan to continue to rent the space and for what purpose; (c) how many ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 36 Mme Judy Foote: En ce qui concerne la fermeture de la bibliothèque du ministère des Pêches et des Océans (MPO) à St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) (T.-N.-L.): a) quels sont les coûts prévus, à la fois (i) ventilés par dépense individuelle, (ii) au total, de cette fermeture; b) est-ce que l’espace qui abritait la bibliothèque appartient au gouvernement, (i) dans l’affirmative, quels sont les plans d’utilisation de cet espace, (ii) dans la négative, combien de temps le gouvernement entend-il continuer à louer cet espace, et à quelle fin; c) combien de documents au total la bibliothèque contenait- ...[+++]


In the past — actually, under the law as it still exists tonight — the merchant does not have to check the validity of the licence, because what the merchant does have to do under the present law is call the firearms people to ask, " Can you give me a registration certificate for this ...[+++]

Par le passé — disons plutôt en vertu de la loi, telle qu'elle existe encore ce soir —, le marchand n'a pas à vérifier la validité du permis parce qu'il doit, en vertu des dispositions actuelles, appeler les responsables des armes à feu pour leur demander un certificat d'enregistrement pour la personne et pour l'arme. Avant de délivrer ce certificat, les responsables vérifient l'existence d'un permis valide.


(Return tabled) Question No. 224 Ms. Kirsty Duncan: With respect to development of the oil sands, and its impacts on Aboriginal communities: (a) what are all the studies, along with their dates and results, undertaken by the government concerning the (i) possible impacts of the oil sands industry on land, water, and wildlife, (ii) potential impacts on Aboriginal livelihoods, inherent and treaty rights, and constitutional rights; (b) which government a ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 224 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne l’exploitation des sables bitumineux et ses répercussions sur les collectivités autochtones: a) le gouvernement a-t-il mené des études sur les répercussions possibles de l’industrie des sables bitumineux sur (i) la terre, l’eau, la flore et la faune, (ii) les moyens de subsistance, les droits inhérents et issus de traité et les droits constitutionnels des Autochtones et, si oui, lesquelles, et quand et quels ont été leurs résultats; b) quelles politiques de consultation et de prise en compte des intérêts des Autochtones concernant les sables bitumineux le gouv ...[+++]


With greater involvement from both National and European Parliaments in decision-making procedures, we are giving the European people what they have always asked of the EU: a greater voice.

Avec des parlements nationaux et européen plus impliqués dans les procédures décisionnaires, nous donnons aux Européens ce qu'ils ont toujours demandé à l'UE: être plus écoutés.


At present, the decision-making processes at EU level are often a world away from the people they affect, many of whom have little concept of who in Europe is actually responsible for what and of who, at the end of the day, is to be held responsible for what goes on, and, as a result, they become apathetic or suspicious both of which are ...[+++]

À l’heure actuelle, les processus décisionnels au niveau de l’UE sont souvent à des années-lumière des personnes qu’ils affectent, la plupart d’entre elles ne sachant pas vraiment qui est responsable de quoi en Europe et qui doit finalement être tenu pour responsable de ce qui se passe. Par conséquent, les citoyens deviennent apathiques et suspicieux, ce qui n’augure rien de bon.


If dealing with these things is not a permanent feature of daily life, finding the correct form is not always easy, and people ask themselves such questions as: ‘Have I supplied a full description of the facts of the case?’ ‘What, in real terms, makes me feel that I have a complaint?’ ‘Which right has been violated?’ ‘Which institution should take action?’ What the inadmissible complaints should really do, then, is to present us with an opportunity to think about how we can creat ...[+++]

Si la gestion de ce genre d’affaires ne fait pas partie des activités quotidiennes, il n’est pas toujours facile de trouver la forme appropriée. Les citoyens se posent des questions telles que: «Ai-je fourni une description exhaustive des éléments de l’affaire?», «Qu’est-ce qui me permet concrètement de penser que la situation à laquelle je suis confronté mérite une plainte?», «Quel droit a été bafoué?», «Quelle institution doit réagir?». Les plaintes irrecevables doivent ensuite nous permettre de réfléchir aux mécanismes à mettre en œuvre pour apporter au public une réponse claire et pertinente ou un début de solution, de manière à la f ...[+++]


What we need, then, above all, is to get information to people where they are, using different kinds of information stands, with which we have to make both Parliament and the Commission present to the nations.

Dès lors, ce dont nous avons besoin avant tout, c’est de faire parvenir les informations au plus près des citoyens, à l’aide de différents types d’outils, grâce auxquels nous devons amener le Parlement et la Commission à fournir des informations aux nations.


9. Emphasises that an indispensable prerequisite for achieving greater complementarity is the devolution of decision-making powers, within both the European Union and the Member States development cooperation administrations, and asks the Commission to present, in the near future, its plans on how it intends to strengthen decentralisation;

9. souligne qu'une condition préalable indispensable à une plus grande complémentarité est la décentralisation des pouvoirs de décision des administrations en charge de la coopération au développement, tant au sein de l'Union européenne que des États membres, et demande à la Commission de présenter dans un bref délai ses plans sur les mesures qu'elle entend mettre en œuvre pour renforcer le processus de décentralisation;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'asking the certification people to make presentations to strengthen what both' ->

Date index: 2021-10-02
w